Моё появление привлекло всеобщее внимание. Большинство глав школ знали меня, и на их лицах читалось удивление и тревога.
Те, кто был в хороших отношениях с Саньциншанем, вероятно, недоумевали, почему я решила стать мишенью, а те, кто ненавидел нас, удивлялись моей смелости — я пришла сюда одна, словно на верную смерть.
Лин Юньпэй явно принадлежал ко второй группе.
— Отлично! — рассмеялся он. — Лин с удовольствием составит вам компанию!
Он атаковал меня мощным ударом ци. Я подпрыгнула, отбросив все изящные, но бесполезные приёмы, и обмотала кнут вокруг его меча, резко дёрнув его на себя.
Техника школы Линбо делала упор на работу ног, на лёгкость и скорость.
Но сила исходит из земли, и, поскольку Лин Юньпэй не касался земли ногами, его удар был слабым. Он не хотел выпускать меч из рук, поэтому проиграл первый же ход и был сбит с ног.
Я не стала добивать его, а отпустила меч и отступила на несколько шагов к одному из стражей клана змей. — Что здесь произошло?
— Ученики Цинъяо не стали ждать остальных и ночью напали на восточный барьер, — доложил молодой змей. — Половина барьера разрушена, мы потеряли… несколько сотен воинов. Старейшина Янь был ранен, сражаясь на передовой.
У меня сжалось сердце. Змеёныш поспешно добавил: — Не волнуйтесь, глава клана, ранение несерьёзное. Сейчас восток охраняет старейшина Хуа Ли. Все, кого можно было отправить, уже здесь. Если начнётся бой…
— Какой бой?! — я резко схватила змеёныша за руку и оттащила его в сторону, уклоняясь от очередной атаки Лин Юньпэя. — Беги к Янь Цину и скажи ему, что гора окружена, и чтобы он ни в коем случае не выходил!
Змеёныш кивнул и поспешно убежал.
Лин Юньпэй покраснел от стыда. Быть униженным на глазах у всех было для него невыносимо, а то, что я разговаривала со стражем во время боя, он воспринял как неуважение к главе школы.
Он гневно крикнул и призвал своих учеников. В мгновение ока меня окружили двадцать человек, которые одновременно использовали технику лёгкого шага. У меня закружилась голова.
— Вот это да! Не знала, что в школе Линбо принято устраивать групповые драки, — не удержалась я от сарказма, уклоняясь от их атак. — Вы что, все по очереди собираетесь со мной сразиться?
Лин Юньпэй пришёл в ярость и усилил натиск.
Каждый его удар был наполнен жаждой убийства. Я оказалась в отчаянном положении и отбросила последние остатки жалости.
Старик У Ю наблюдал за боем, но не приказывал своим ученикам остановиться. Видимо, он решил дать им выпустить пар, иначе они бы перессорились между собой.
Школа Линбо пыталась победить меня скоростью, но я решила использовать тактику «неизменности» — я стояла в центре, вращая кнут вокруг себя. Моя сила, передаваясь кнуту, сталкивалась с их мечами, создавая яркие вспышки.
Ученики с более слабой магией быстро выдохлись и отступили. После этой атаки половина из них уже лежала на земле.
Оставшиеся ученики стали действовать осторожнее, потеряв былой задор.
Но, пока их глава не отступал, они не могли уйти.
Я продолжала насмехаться над ними, но в душе мне было не до смеха.
Сражаться в одиночку против целой школы — это не так-то просто. Рана от «Небесного грома» ещё не зажила, а Цзо Ин использовал молнии, чтобы прикрыть меня, и моя левая рука снова начала нестерпимо болеть.
Когда на ногах остался только Лин Юньпэй, я уже еле держалась, изо всех сил стараясь казаться спокойной.
— Вы требовали, чтобы клан змей дал вам объяснения, а теперь, когда глава клана здесь, вы нападаете на меня. Где ваши манеры? — я с презрением посмотрела на Лин Юньпэя и взмахнула рукой. Кнут послушно вернулся ко мне.
Лин Юньпэй, скрипя зубами, отступил. Его ученики, поддерживая друг друга, побрели за ним. Тех, кто не мог встать, «милосердные» ученики Нань Дань Мэнь отнесли в сторону.
Лин Юньпэй бросил на У Ю недобрый взгляд. В нём не было благодарности, словно помощь Нань Дань Мэнь ещё больше унизила его.
— Глава школы У, и… — я прищурилась, глядя на человека на коне. — Господин Фу, вы окружили мой дом без каких-либо доказательств. Не кажется ли вам это неправильным?
— Какие ещё нужны доказательства?! — тут же возразил Лин Юньпэй. — Янь Цзюнь, если тебе нечего скрывать, убери свой барьер и позволь нам войти, чтобы увидеть, чем занимается клан змей все эти годы. И ответь за все те невинные души, которые пострадали от вас!
— Незваный гость хуже татарина, старина Лин. Ты уже не молод, пора бы поумнеть.
Ученики за спиной Лин Юньпэя испуганно попятились, словно увидели демона смерти.
Я покачала головой. С такими болтливыми неудачниками всегда одни проблемы. Лин Юньпэй был зол и говорил то, что У Ю и Фу Наньмин хотели сказать, но не могли из-за своего положения.
Мне хотелось ещё поспорить с ним, но ситуация была слишком серьёзной.
Я огляделась, но не увидела лис — У Мэй, должно быть, наблюдала за всем издалека, ожидая удобного момента, чтобы воспользоваться ситуацией.
— Саньциншань закрыл свои границы, потому что клан змей понёс большие потери в двух последних войнах и нуждается в восстановлении, — стоя перед барьером, я смотрела на толпу, собравшуюся у подножия горы. Мне было страшно, но я старалась говорить твёрдо и уверенно. — Что касается этого дела, я выяснила, что причиной всему «Гу заблуждения», а не злые намерения клана змей.
Как только я произнесла слова «Гу заблуждения», все вокруг зашумели.
Все совершенствующиеся знали, что лисы — мастера иллюзий, а со времени войны между кланами лис и змей прошло меньше ста лет, и никто ещё не забыл об этом.
Некоторые главы школ задумались.
Я надеялась, что они достаточно умны, чтобы понять — если бы я хотела обвинить клан лис, я бы сделала это в самом начале, когда только появились слухи о «злодеяниях змей». Зачем мне ждать, пока нас окружат все школы боевых искусств и начнётся этот хаос?
Но лицо старика У Ю оставалось бесстрастным. Что ж, понятно. Они всю жизнь боролись с демонами, и для Нань Дань Мэнь не имело значения, кто виноват — лисы или змеи. Главное — наказать зло.
Фу Наньмин же смотрел на меня с нескрываемым интересом, и у меня ёкнуло сердце — это не к добру.
Как я и ожидала, из толпы вышел человек и крикнул: — Не верьте этой змее! Что за «Гу заблуждения»? Теперь все преступники и демоны-людоеды будут говорить, что действовали под влиянием магии!
Этот человек был одет в одежду школы Цинъяо. Что ж, это подтверждало мои догадки о сговоре Цинъяо и лис. Как только клан лис оказался под подозрением, Цинъяо тут же забеспокоились.
У Ю наконец заговорил: — Глава клана Янь, можете ли вы доказать, что это «Гу заблуждения»?
— «Гу заблуждения» находится на Пинъюэцю, но пещера, где оно хранилось, обрушилась, и я…
Не успела я договорить, как У Ю покачал головой, словно говоря: «Ну что с тобой поделаешь…»
У меня похолодело внутри — неужели Нань Дань Мэнь решил начать войну с Саньциншанем?
Но внезапное нападение Цинъяо не дало мне времени на раздумья. Они пришли почти всем кланом и, не обращая внимания на численное превосходство змей, бросились в атаку.
Выругавшись, я взмахнула кнутом и вступила в бой.
В разгар сражения я услышала, как Фу Наньмин крикнул: — Клан змей не смог доказать свою невиновность! Сегодня мы покараем злодеев и уничтожим Саньциншань!
В следующий миг с громогласным криком императорская армия бросилась в атаку, используя своё численное превосходство.
Защитный барьер у южного подножия горы задрожал и, не выдержав натиска, рухнул.
Я с ужасом обернулась и увидела, как мои соплеменники, готовые к бою, выстроились за барьером, сжимая в руках оружие. Они стояли там с самого начала, и на их лицах читалась готовность умереть за Саньциншань.
Среди них были даже те, кто ещё не принял человеческий облик.
Что за безумие?!
Барьер сдерживал лишь половину императорской армии.
Я уничтожила учеников Цинъяо, но… за ними стоял Нань Дань Мэнь!
Я вытерла лицо, не понимая, где пот, а где кровь.
С Саньциншанем ничего не должно случиться.
Мои соплеменники не должны погибнуть здесь напрасно.
Я собрала всю свою силу, и меня окутало золотое сияние. Поднялся сильный ветер, листья зашуршали, и в небе появилась огромная змея — мне пришлось принять свой истинный облик.
Рёв змеи заставил многих замереть. Я ударила хвостом, и десятки солдат, не успев среагировать, отлетели на несколько метров.
Десяток учеников Нань Дань Мэнь атаковали меня — их было немного, но все они были опытными воинами и действовали слаженно. Они окружили меня, пытаясь заманить в ловушку.
Эти люди не зря изучали способы борьбы с демонами. Я никогда ещё не была в таком отчаянном положении. Стиснув зубы, я попыталась вырваться из кольца мечей и взмыть в небо.
Раздался треск — мечи вонзились в мою чешую, сдирая её кусок за куском. Боль была невыносимой, и из моих глаз потекли слёзы.
Ученики Нань Дань Мэнь, атаковавшие мою голову, испуганно отпрянули, а затем взмыли в небо на мечах. Два острых клинка летели прямо мне в глаза!
Всё кончено. Куда бы я ни увернулась, я снова попаду в ловушку. Я, Янь Цзюнь, прожила долгую и беззаботную жизнь, никогда ничего не боялась, но сейчас мысль о том, что я могу ослепнуть, ужасала меня.
Вдруг в небе раздался громкий крик — и в то же мгновение чей-то меч с невероятной скоростью метнулся ко мне и, сбив два других меча с курса, отвёл их в сторону.
Я воспользовалась моментом и увернулась от удара, но моё тело ослабело, и я начала падать. Я больше не могла поддерживать облик змеи и с грохотом рухнула на камни. У меня потемнело в глазах. Я закашлялась, и серые камни под мной окрасились в тёмно-красный цвет.
У меня сильно болела голова. Я оперлась на локоть, другой рукой массируя виски, и услышала, как вокруг меня звенят мечи.
Я облизнула кровь на губах и горько усмехнулась. Не думала, что попадусь в руки Нань Дань Мэнь.
Но чувство досады быстро сменилось тревогой и чувством вины перед своим кланом.
Если… если я сдамся этой проклятой императорской армии, сможет ли клан змей прожить ещё несколько лет в мире?
Только бы не умереть на Саньциншане. Даже после смерти я не смогу вернуться домой.
Мои мысли путались, в голове звенело. Я услышала, как кто-то быстро приближается.
Подняв голову, я увидела, как ученики Нань Дань Мэнь расступаются, пропуская кого-то. На их лицах было написано удивление.
— Старший брат? — неуверенно спросил кто-то из них.
(Нет комментариев)
|
|
|
|