Вступление в игру
Ага, а что мне ещё остаётся?
На Саньциншане у меня были цветы и вино, а теперь, лишившись и того, и другого, я оказалась в этом мире смертных. Нужно же как-то развлечься.
В конце концов, столько лет мы… виделись так редко. Раз уж мы встретились, нельзя упускать такую возможность.
Чжао Сюнь в реальности оказался гораздо интереснее, чем в слухах. Не знаю, во что старик У Ю превратил воспитанного мной хорошего мальчика, следуя своему «праведному пути», но Чжао Сюнь держит слово. Он сказал, что не причинит мне вреда, и я ему верю. В этом я уверена.
Но моя… слишком быстро зажившая нога, определённо шокировала Се Цзыланя, вернувшегося с лекарством.
— Вы… ты… вы… вы… — он долго заикался, глядя на своего обожаемого старшего брата, вероятно, чувствуя, как рушится его мировоззрение.
— Мы пойдём погуляем. Будь умницей и жди своего старшего брата, — проходя мимо Се Цзыланя, я не удержалась и потрепала его по голове. Этот мальчишка был таким забавным.
Выйдя из гостиницы, я услышала, как он бормочет: — Наверное, старший брат сам вылечил госпожу Ван, поэтому она так быстро поправилась. Значит, значит, значит, они…
Я не смогла сдержать смех.
— Они точно не в таких отношениях, — заключил Се Цзылань. — Старший брат — человек безупречной репутации, он помогает даже незнакомцам. Он так добр!
Да, это незнакомцы, которые знают друг друга сто лет и восемь из них прожили по соседству.
Мы с этим «незнакомцем» шли по улице. Ночной рынок Циншуй Чжэнь был полон жизни, крики торговцев не смолкали ни на минуту, а ароматы всевозможных сладостей щекотали ноздри, заставляя забыть обо всём.
Неподалёку торговец продавал танхулу. Глаза мои загорелись, я подбежала к нему и быстро схватила две палочки.
Продавец, решив, что понял намёк, улыбнулся мне и уставился на Чжао Сюня, который шёл следом.
Чжао Сюнь непонимающе смотрел на торговца, не зная, чего тот от него хочет.
— Заплати, — беззвучно прошептала я, не выдержав.
Чжао Сюнь, наконец сообразив, достал кошелёк и кивнул продавцу.
Откусив кусочек от своего танхулу, я протянула вторую палочку Чжао Сюню.
— Я не ем сладкое, — сказал Чжао Сюнь.
Я давно привыкла к его притворству. Чжао Сюнь умел кривить душой не хуже, чем владеть мечом.
Он обожал сладости, но в моём присутствии никогда их не ел.
Однажды я вернулась на полчаса раньше обычного и увидела, как Чжао Сюнь сидит под персиковым деревом и с наслаждением ест персиковый пирог, тщательно слизывая крошки с губ, словно довольный зверёк.
Я пробовала этот пирог — в нём было много сахара. Глядя на его счастливое лицо, я не стала его разоблачать и подошла только после того, как он всё съел.
— Я не для тебя принесла, — сделала я вид, что мне всё равно. — Ты уже взрослый. Это танхулу для Се Цзыланя. Отдай своему младшему брату.
Через некоторое время Чжао Сюнь взял у меня танхулу и отвернулся. Догадываюсь, что он позеленел от злости.
— Ладно, ладно, я купила его для тебя. За твои деньги, тебе и подарок, — рассмеялась я. — Жарко сегодня, пока донесёшь, всё растает. Купим Се Цзыланю что-нибудь другое, что не испортится.
Лицо Чжао Сюня прояснилось, но он всё равно дулся и так и не притронулся к танхулу, пока тот не растаял.
Какое расточительство!
Ну и ладно!
Молодец, какой принципиальный!
Я просто забрала у него танхулу и съела оба.
Идя по улице, я вдруг поняла, что эта сцена мне очень знакома.
Когда Чжао Сюнь ещё жил на Саньциншане, мы тоже вместе ходили в город у подножия горы.
Но тогда всё было проще, мы просто хотели попробовать жизнь простых смертных.
На всём Саньциншане он был единственным человеком, поэтому, конечно, он лучше знал человеческие города. Я без раздумий потащила его с собой, и первой моей покупкой на улице стал танхулу.
Вот только тогда остался всего один танхулу. Чжао Сюнь только расплатился, как вдруг подбежал десятилетний мальчишка с монетами в руке. Он жадно смотрел на танхулу, готовый расплакаться и, казалось, был готов расшибиться об стену, если не получит его.
Я… я… я, конечно, не могла отдать танхулу ребёнку!
Но Чжао Сюнь, уже заплативший за него, тут же протянул танхулу мальчику: — Это тебе от этой сестры. Поблагодари её.
Благодарить, как же!
Зачем строить из себя хорошего?!
Десятилетний мальчишка радостно схватил танхулу. Не успел он сказать «спасибо», как увидел эту не очень довольную добрую сестру.
Он даже забыл вытереть сопли и, ошеломлённо посмотрев на меня, смутился и отвернулся, чтобы утереться.
Потом снова посмотрел на меня и с улыбкой сказал: — Сестра, у тебя такие красивые глаза.
Маленький, а глаз намётан.
Я была польщена и простила ему попытку украсть мой танхулу. Не удержавшись, решила поддразнить его, притворившись сердитой: — Я красивая только глазами?
Сопливый мальчишка тут же превратился в подхалима: — Сестра, ты вся красивая! Ммм… Затмеваешь птиц и рыб, несравненная красавица!
Я рассмеялась, не обращая внимания на то, как я могу «затмевать птиц и рыб». Рыба, ставшая демоном, конечно, умеет летать, а гусь, ставший демоном, конечно, умеет плавать.
Я достала несколько монет и протянула их мальчику: — На, купишь себе ещё танхулу в следующий раз. Угощаю.
Сопливый мальчишка рассыпался в благодарностях и радостно убежал.
Я встала и посмотрела на Чжао Сюня.
Он задумчиво смотрел вслед убегающему мальчику. Заметив мой взгляд, он поспешно опустил голову, кашлянул, пытаясь скрыть смущение, и даже слегка покраснел, украдкой поглядывая на меня.
Мой гнев как рукой сняло. Этот парень был таким забавным. — Ты тоже хочешь танхулу?
Чжао Сюнь покачал головой, серьёзный не по годам: — Я не ем сладкое.
— Тогда зачем ты смотрел на этого сопливого мальчишку? — я развеселилась и решила поддразнить его. — А, ты согласен с ним? Тоже считаешь меня красивой?
Лицо Чжао Сюня стало ещё краснее, румянец дошёл до самых ушей.
Он отшатнулся, словно от огня, и, не оборачиваясь, ушёл, бросив меня, которая должна была вести его по городу, одну.
Ха, какой скромник.
Я пошла за ним и вдруг поняла, что за эти годы маленький росток, который я подобрала у подножия горы, вытянулся и стал выше меня на целую голову.
Пройдя несколько шагов, Чжао Сюнь вдруг остановился. Я чуть не врезалась ему в спину.
Он немного смутился, отошёл на пару шагов и, указывая на лавку, сказал: — Там ещё продают танхулу. Я куплю тебе.
Конечно, потом я получила свой танхулу.
Вспоминая прошлое, я почувствовала ностальгию.
Насладившись последней каплей сладкого сиропа, я подняла голову и обнаружила, что мы дошли до окраины города.
— Раз уж мы здесь, — Чжао Сюнь поднял правую руку, и невидимая сила, подобно потоку воды, разлилась по пустырю, исследуя местность, — почему бы не осмотреть место преступления.
Это было место, где погиб Фан Вэньси.
Но это был самый дальний выход из Циншуй Чжэнь, и даже с помощью магии мы не обнаружили никаких следов борьбы.
Люди считают демонов ужасными существами, но, если честно, малый демон, ещё не принявший человеческий облик, не всегда может одолеть взрослого мужчину.
Представьте, что маленький ребёнок столкнётся с кошкой. Если начнётся драка, пострадает скорее кошка.
Похоже, Фан Вэньси погиб быстро, и, скорее всего, он пришёл сюда один, чтобы встретиться с кем-то знакомым.
У меня появилось нехорошее предчувствие, а мои… нехорошие предчувствия обычно сбываются.
Городские власти скрывали эту новость два дня, но в конце концов объявили о смерти Фан Вэньси.
(Нет комментариев)
|
|
|
|