Глава 1. Церемония выбора судьбы

После того, как Ван Цзин выплакалась, почти месяц она чувствовала себя неплохо. Похоже, слезы и правда хорошее лекарство. В целом, ее жизнь не сильно изменилась, просто теперь она смотрела на все по-другому: из стороннего наблюдателя превратилась в «вторую дочь семьи Цай». По крайней мере, к Цай Биню и Ван Ши она больше не относилась как к «хозяину» и «хозяйке», а с пафосом думала: «Это мои родители! Родные!»

Прозревшая вторая дочь семьи Цай в двадцать шестой день первого лунного месяца праздновала свой первый день рождения. Ван Цзин крепко спала, когда ее разбудили взрывы хлопушек. Она в отчаянии посмотрела на потолок: «Когда же это кончится? Эти примитивные хлопушки взрывают с самого начала праздника, неужели не надоело? Первый месяц почти закончился, почему они все еще взрываются?»

Затем она увидела Ван Ши, которая подошла к ее колыбели с новой праздничной одеждой в руках. Ван Ши, улыбаясь, сказала Чжан Ши и Ли Ма, которые стояли позади нее: — А Мэй такая умница, сама проснулась к церемонии выбора судьбы.

Чжан Ши, как обычно, молча кивнула. Ли Ма с улыбкой ответила: — Вторая госпожа с детства послушная, это все благодаря воспитанию госпожи.

Ван Ши с улыбкой согласилась и, взяв Ван Цзин на руки, начала одевать ее. Ван Цзин все еще обдумывала слова о церемонии, рассеянно помогая Ван Ши, вытягивая ручки и ножки. «Церемония выбора судьбы? — подумала она. — В месте, где нет ни новогодних парных надписей, ни пельменей, есть такой обычай? Как интересно!»

Будучи в прошлой жизни любительницей литературы, Ван Цзин знала, что церемония выбора судьбы изначально называлась «Ши эр ли» и упоминалась в «Цзо чжуань». Однако в то время этот обряд еще не был распространен и существовал только на юге. Неожиданно, что сейчас его проводят и на севере. Разве конфуцианство не отрицает суеверия и мистику? Как же этот обычай сохранился? Видимо, в любую эпоху родительские ожидания сильнее любых догм: «Неважно, согласны вы или нет, нам нравится смотреть, как наш ребенок выбирает свою судьбу, и что вы нам сделаете?»

Когда Ван Цзин была одета, Ван Ши попросила Ли Ма отвести ее в баню, а сама с Чжан Ши отправилась готовиться к приему гостей.

Когда Ли Ма принесла ее в теплую, натопленную баню, Ван Цзин увидела большую деревянную лохань, полную воды, на поверхности которой плавали листья помело.

«Надо же, — подумала Ван Цзин, — посреди зимы нашли зеленые листья помело для ритуального омовения! Какое счастье!» С чувством благодарности и умиления она позволила Ли Ма раздеть себя и посадить в лохань. Купание длилось почти полчаса. Ли Ма, словно шаманка, поливала ее волосы водой с листьями помело и приговаривала: — Пусть после мытья головы у госпожи не будет забот ни больших, ни малых. — Потом поливала лоб: — Пусть после мытья лба у госпожи будет достаток в еде и одежде, и она никогда не будет голодать.

Когда она дошла до живота, Ван Цзин сдалась: «Ли Ма сегодня решила стать болтушкой? Для каждой части тела у нее есть поговорка. Пока она меня всю вымоет, я точно сойду с ума».

К счастью, Ли Ма знала меру и не довела девочку до сумасшествия. Выкупав, она сразу же вынула ее из лохани. Ван Цзин оглянулась: вода в лохани все еще парила. «Вот почему нужна такая большая лохань, — подумала она, — в ней много воды, и она долго не остывает!»

Затем ее вытерли, надели чистую новую одежду и отвели в главный зал. Войдя в зал, Ван Цзин увидела, что там не только сидела Цзян Ши, которую редко выводили в свет, но и множество гостей, видимо, близких друзей семьи. «Неужели все эти люди, знакомые и незнакомые, пришли посмотреть на мою церемонию?» — подумала Ван Цзин и замешкалась: «Почему-то я чувствую себя дрессированной обезьянкой».

Ван Ши взяла дочь за руку и подвела к ряду сидений слева. Указывая на добродушную женщину лет сорока, она сказала: — А Мэй, это твоя старшая тетя по отцовской линии. Поздоровайся.

Ван Цзин, склонив голову набок, посмотрела на женщину и послушно сказала: — Здравствуйте, тетя.

Тетя, прищурившись, улыбнулась, погладила Ван Цзин по голове и положила красный конверт на деревянный поднос, который держала Чжан Ши: — Какая ты умница, А Мэй.

Ван Цзин посмотрела на красный конверт на подносе: «Ого, оказывается, за церемонию выбора судьбы еще и подарки дают».

Ван Ши подвела ее к следующей гостье. Это была женщина тридцати пяти-тридцати шести лет с длинными бровями и большими глазами, очень похожая на ее отца. «Наверное, это моя вторая тетя», — подумала Ван Цзин. И действительно, Ван Ши сказала: — А Мэй, это твоя вторая тетя по отцовской линии. Поздоровайся.

Ван Цзин кивнула и поздоровалась, получив еще один красный конверт.

Следующей была женщина примерно одного возраста с ее матерью: с изогнутыми бровями, улыбкой на лице и нежным взглядом, направленным на Ван Цзин. Ван Цзин заметила ее слегка округлившийся живот: «Ага, она беременна».

— Это твоя младшая тетя, А Мэй. Поздоровайся.

— Здравствуйте, тетя.

— Здравствуй, А Мэй, — с улыбкой сказала младшая тетя, кивая. Она подняла руку, и на подносе у Чжан Ши появился еще один красный конверт.

Ван Цзин посмотрела на оставшиеся места: «Все? Больше никого не нужно приветствовать?» Но Ван Ши, взяв ее за руку, повернулась к ряду сидений справа и сказала старшей и младшей золовкам: — Я отведу ее поздороваться с гостями, а вы пока поговорите.

— Идите, идите, не обращайте на нас внимания, — с улыбкой сказали женщины, махнув руками.

Так Ван Цзин повели знакомиться с гостями справа. Первой была женщина лет тридцати с тонкими, как ивовые листья, бровями, миндалевидными глазами, черными волосами и белой кожей. Ван Цзин внимательно осмотрела ее и пришла к выводу: «У этой женщины волосы не такие красивые, как у моей мамы, но зато кожа белее, видно, что она за собой ухаживает». — Это твоя старшая тетя по материнской линии, которая держала тебя на руках, когда ты была маленькой. А Мэй, поздоровайся.

Ван Цзин вежливо сказала: — Здравствуйте, тетя. — И про себя подумала: «Хорошо, что сейчас не принято называть всех «мамой», иначе как бы я их различала?»

Подходя к следующей женщине, Ван Ши представила ее как вторую тетю по материнской линии. Ван Цзин подняла голову: «Удивительно, она выглядит точь-в-точь как предыдущая, только немного худее, с более яркими глазами и приветливой улыбкой. Должно быть, они близнецы». Она мило улыбнулась, показав несколько молочных зубов, и сказала: — Здравствуйте, тетя. — Вторая тетя, не теряя времени, положила красный конверт на поднос.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Церемония выбора судьбы

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение