Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Сяоюэ выглядела изящно, с белой кожей, но когда она злилась, в ней появлялась внушительная сила, которая заставила обоих замереть на месте, забыв, что нужно говорить.
— Где суп? — спросила Су Сяоюэ низким голосом. Она действительно была слишком беспечна, дав суп большому и маленькому, и забыла о низменной натуре этих волчьих людей из семьи Фан. Сейчас Су Сяоюэ сама была голодна.
Они оба притворились дураками, будто ничего не знают.
Это было смешно. В доме всего несколько человек, неужели змеиный суп мог просто так улететь? Су Сяоюэ ударила палкой по столу и, уставившись на них, спросила: — Признайтесь, это вы его спрятали?
Су Сяоюэ не ожидала, что кто-то сможет выпить целую кастрюлю супа, думала, что они его просто спрятали.
Юань Наньхуа, испуганная напором Су Сяоюэ, спряталась в углу кровати. Фан Пин был мужчиной, и ему было стыдно, что он боится заговорить перед женщиной. Он встал и признался: — Выпили. Мы вдвоем выпили все. Мы же не разделяли семью, так что, естественно, все, что есть, должно быть поделено между всеми членами семьи.
— О, значит, все должно быть поделено между всеми членами семьи? А когда вы обычно варите бобовую кашу или суп с клёцками, вы делитесь с нашей второй ветвью? Делились когда-нибудь? — спросила Су Сяоюэ, заставив Фан Пина потерять дар речи.
Су Сяоюэ посмотрела на них. Теперь, когда змеиный суп был выпит ими обоими, спорить и скандалить было бесполезно, все равно его не вернуть. Но раз уж эта семья твердит, что они не разделяли хозяйство и все должно быть поделено, то сегодня она будет непреклонна до конца и не упустит то, что по праву принадлежит ей.
Поэтому она сказала им: — Сегодняшний змеиный суп я обязательно учту. Раз вы говорите, что мы не разделяли семью, то впредь во время еды моя вторая ветвь тоже должна получать свою долю. Когда папа и мама вернутся, я им все расскажу, и надеюсь, вы оба меня поддержите.
Фан Пин думал, что Су Сяоюэ в гневе изобьет их, но она лишь попросила их помочь ей замолвить слово. В этом не было ничего страшного, ведь второй брат тоже был членом семьи, и, естественно, ему полагалась своя доля.
Вспомнив вкусный змеиный суп, он решил, что позже скажет пару добрых слов.
Юань Наньхуа подняла голову и молча посмотрела на Су Сяоюэ.
В восточной комнате Фан Вэй, ученый муж, тихо слушал шум из соседней комнаты. Он невозмутимо взял миску с супом и медленно начал смаковать его, ведя себя так, словно был цзюйжэнем, только без служанок и учеников рядом.
Его движения были изящны, пальцы длинны, но когда он пил, все равно ел жадно.
Выпив миску, он немного пожалел. Такой вкусный суп ему не следовало тогда выдавать. Ему следовало спрятать кастрюлю и наслаждаться им в одиночестве. Все-таки этого было мало, и он не знал, когда снова сможет попробовать суп, который могли пить только богатые люди.
Подумав об этом, он задумался, стоит ли говорить госпоже Лян, что раз вторая невестка смогла поймать одну змею, то, естественно, сможет поймать и вторую. Может быть, в будущем она будет специально для него готовить змеиный суп.
Су Сяоюэ договорилась с Фан Пином, но не подозревала, что кто-то уже строит на нее планы. Она вернулась в свою комнату и, глядя на чистую комнату, почувствовала, что все ее усилия имеют смысл.
Человек на кровати все еще лежал с закрытыми глазами, его длинные ресницы не двигались. Только сильное биение сердца и поднимающаяся грудь доказывали, что он жив.
Когда она кормила его змеиным супом, он пил очень охотно, его выступающий кадык непрерывно дергался, словно он хотел съесть и саму миску.
Малыш, выпив вкусный змеиный суп, теперь спокойно лежал рядом с мужчиной и смотрел на него.
Су Сяоюэ, глядя на это, чувствовала, что между ребенком и мужчиной на кровати есть какая-то отчужденность, и он не был так близок с ним, как с ней.
Это было довольно странное чувство, возможно, из-за того, что мужчина долгое время отсутствовал дома, или по какой-то другой причине.
Люди из семьи Фан вернулись с полей, во дворе поднялся шум. Мясной суп был давно выпит, и за такое время ветер не оставил и следа запаха, иначе эти голодные работники, вероятно, снова подняли бы скандал.
Су Сяоюэ вышла из комнаты, опираясь на деревянную палку, как на костыль, и, стоя под навесом, сказала людям во дворе: — Я новая невестка Дахэ, и, естественно, я тоже член этой семьи. Если в доме есть еда, то и нашей второй ветви нельзя ее лишать. Сейчас Дахэ все еще лежит в постели без сознания, а Вэйэр еще так мал, поэтому и им двоим нельзя лишать их супа с клёцками.
Тон Су Сяоюэ был не просьбой, а утверждением.
Фан Пин вышел из комнаты, Юань Наньхуа не вышла.
Когда Су Сяоюэ закончила говорить, Фан Пин поддержал ее. Фан Лян, который видел, как Су Сяоюэ раздела змею, теперь чувствовал страх в сердце и, естественно, ничего не возразил.
Фан Эрфу, однако, был недоволен, а госпожа Лян и подавно, она сразу же начала ругаться, называя ее ленивой обжорой, проклятой… Шум во дворе был невыносим.
Пока госпожа Лян ругалась, Фан Эрфу, указывая на Су Сяоюэ, с наглостью, присущей ему, сказал: — Что ты говоришь? Посмей повторить еще раз.
— А что, если повторю? — Су Сяоюэ не выпускала деревянную палку из рук и повторила свои слова.
Фан Эрфу был в ярости, готовый броситься вперед и ударить ее.
Су Сяоюэ увидела, что двор окружен вернувшимися с полей жителями деревни, и громко крикнула: — Свекор хочет избить новую невестку! Свекор, лучше убейте меня, эту новую невестку, раз уж Дахэ скоро умрет, вы, наверное, хотите, чтобы мы втроем умерли вместе. Тех, кто не умер, вы тоже хотите убить, все равно все умрут!
Услышав это, жители деревни испугались не на шутку, в панике бросили свои ноши и встали за глинобитной стеной, наблюдая. Фан Эрфу в молодости натворил много дел, нажив немало старых обид. Услышав слова Су Сяоюэ, все начали подстрекать его.
Фан Эрфу, который собирался ударить, теперь не мог этого сделать. Он стоял с коромыслом, не зная, что делать, и злобно смотрел на Су Сяоюэ.
Кто-то из жителей деревни, увидев, что дело принимает плохой оборот, позвал старосту деревни Фан Дашаня. Фан Дашань был очень уважаемым человеком, члены его семьи называли его Третьим Господином, и приезжие тоже называли его Третьим Господином.
— Третий Господин пришел, расступитесь! — крикнул кто-то из толпы, и люди расступились, освободив проход.
Су Сяоюэ намеренно повторила свои слова, и на этот раз Третий Господин услышал все целиком. Ранее он сомневался в слухах, но теперь, услышав все своими ушами, его сердце сжалось, и он ускорил шаг.
Войдя во двор, он увидел Фан Эрфу с коромыслом в руке и понял, что тот снова проявляет свою наглость. Он тут же приказал двум своим молодым и сильным сыновьям подойти и отобрать у Фан Эрфу коромысло.
Фан Дашань был крупным, с полным лицом, что считалось признаком удачи, и его семья была небедной. Он был самым справедливым и беспристрастным человеком в деревне, а его высокий статус среди семьи Фан делал его прозвище «Третий Господин» заслуженным.
Он посмотрел на Су Сяоюэ, и, увидев, что у нее нет серьезных травм, вздохнул с облегчением.
Госпожа Лян, увидев Третьего Господина, тут же сникла, спряталась за Фан Ляном и не смела произнести ни слова.
Фан Эрфу же злился, его лицо покраснело.
Третий Господин заговорил: — Что за шум? О чем вы, семья, спорите? Если вы не разделяли хозяйство, вы должны держаться вместе. В доме есть ученый муж, не позорьте себя, не портите его репутацию.
Упоминание об ученом муже было больным местом для семьи Фан, особенно для Фан Эрфу, и он тут же пришел в себя.
Хорошо, что он не ударил невестку второго сына перед таким количеством жителей деревни, иначе его бы обвинили в жестоком обращении с новой невесткой.
Все видели, как новая невестка, войдя в дом, похудела до костей. Если бы он снова поднял руку, ему было бы невозможно оправдаться.
Третий Господин, увидев, что люди опомнились, больше ничего не сказал. Все они были уже в преклонном возрасте, и нужно было сохранить лицо.
Когда все утихло, Третий Господин, вероятно, собирался уходить, но Су Сяоюэ тут же бросилась к нему и сказала: — Третий Господин, вы должны защитить меня! Я в семье Фан уже больше месяца, а семья Фан не дает нам, второй ветви, ни крошки еды. Они хотят уморить нас голодом!
Су Сяоюэ говорила с чувством и выражением, и слушателям было больно на сердце.
Фан Эрфу был вне себя от злости, он указывал на Су Сяоюэ и оглядывался в поисках своего коромысла.
Третий Господин, увидев Фан Эрфу таким, прекрасно понимал, что тот задумал. В свое время жители деревни собирали деньги и еду, чтобы Дахэ мог лечиться в городе, но в итоге он не вылечился, и его вернули. Другие не знали всех подробностей, но он кое-что догадывался. Теперь, увидев, что Фан Эрфу открыто пытается уморить человека голодом, он понял, что так нельзя. Деревня Фанцзя не может позволить себе иметь таких неблагодарных людей.
Лицо Третьего Господина помрачнело, и он сказал: — Эрфу, то, что говорит невестка Дахэ, правда?
Это было правдой, и все члены семьи Фан опустили головы.
Фан Пин в этот момент сказал: — Третий Господин, Дахэ — мой второй брат, и впредь мы, наша семья, больше так не будем поступать.
Третий Господин не нуждался в признании Фан Пина, он и сам все видел. Поэтому, используя слова Фан Пина, он упрекнул: — Дахэ — герой нашей деревни, убивший тигра! Если бы не Дахэ, кто знает, когда тигр спустился бы с горы, и была бы у нас жизнь? Эрфу, ты не смеешь плохо обращаться с ветвью Дахэ.
Фан Эрфу ничего не сказал, лишь злобно посмотрел на Су Сяоюэ.
Су Сяоюэ знала, что как только Третий Господин уйдет, Фан Эрфу снова будет обращаться с ней, как раньше. Поэтому, пока Третий Господин не ушел, она прямо сказала: — Третий Господин, Дахэ сейчас лежит в постели, и я не прошу ничего другого, только чтобы папа и мама дали мне немного еды. Я буду хорошо заботиться о Дахэ, пока он не поправится.
Поправиться, как раньше? Это было нелегко. Даже городской доктор не смог его вылечить, и есть ли у него вообще шанс выжить? Какое несчастное дитя, так рано оставаться вдовой.
Услышав слова Су Сяоюэ, жители деревни явно были на ее стороне, и некоторые из них поддержали, требуя, чтобы семья Фан выдала еду второй ветви.
Теперь Третий Господин оказался в затруднительном положении. Это не было разделом семьи, и заставлять Фан Эрфу выдавать еду было действительно неудобно.
Су Сяоюэ, видя, что ситуация зашла в тупик, сказала: — Я действительно отнимаю ваше время, Третий Господин. В доме есть ученый муж, по логике, следовало бы позвать четвертого брата, чтобы он рассудил.
Верно, четвертый брат Фан из семьи Фан был сюцаем! В такой ситуации, помимо старосты, он тоже мог рассудить.
Четвертый брат Фан Вэй был больным местом Фан Эрфу, и тот тут же взъерошился, нетерпеливо махнув рукой: — Разделить! Старший брат, дай еду второй ветви! Выдай им еду за эти несколько месяцев, а остальное — только после урожая во второй половине года.
Сказав это, он первым вошел в комнату, и госпожа Лян поспешно последовала за ним.
Старший брат Фан Лян, получив указание, повел свою жену на кухню.
Теперь, когда Фан Эрфу сказал, что разделит, Фан Дашань временно остался, чтобы быть посредником.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|