Хорошенькую служанку можно было купить за десять лянов серебра.
А цена за продажу себя в рабство в знатную семью составляла всего пять лянов.
Ван Яня отправили во дворец, чтобы сделать евнухом, поэтому цена за его продажу составила двадцать лянов.
Семья Ван Яня была бедной. Его отец, чтобы получить побольше серебра и отправить сына во дворец, естественно, не мог выложить ни гроша.
Сто лянов серебра казались ему астрономической суммой, за которую можно было купить пятерых таких, как он.
Сюэ Му не смог остаться равнодушным и заплатил за него серебро.
Погубить человеческую жизнь из-за куска ткани, пусть даже дворцового атласа, казалось Сюэ Му чрезмерным.
Сюэ Му помог Ван Яню заплатить штраф, избавив его от наказания.
Сюэ Му заметил зависть и недовольство в глазах Чжао Дуя, но не придал этому значения. Однако, опасаясь, что Чжао Дуй в будущем отомстит Ван Яню, он переговорил с Юань Хуа и перевел Ван Яня в Строительный департамент. Хотя тот и остался маленьким евнухом на побегушках, но под защитой Юань Хуа он, по крайней мере, не рисковал так легко расстаться с жизнью.
Юань Хуа, из уважения к Сюэ Му, также дал Ван Яню шанс, и только благодаря этому Ван Янь смог постепенно подняться.
Позже Ван Янь увидел во дворце, как обижают четвертого принца, и, словно увидев в нем себя прежнего, помог ему.
Кто бы мог подумать, что тот маленький несчастный принц сможет занять трон? А сам Ван Янь благодаря этому резко поднялся по службе во Внутреннем Дворе, став третьим человеком по значимости.
Будучи доверенным лицом Его Величества, он теперь отвечал и за отбор наложниц.
Господин Сюэ был его благодетелем. Узнав позже о его смерти, Ван Янь тайно оплакивал его.
Теперь, глядя на сына господина Сюэ, который стоял перед ним, такой же трепещущий, каким был он сам когда-то, стоя на коленях, Ван Янь думал о том, как непостоянна человеческая судьба.
— Будь спокоен, я сделаю так, что твоя сестра покинет дворец целой и невредимой, не запятнав ни капли своей девичьей репутации.
Изначально Ван Янь холодно отнесся к Сюэ Паню, потому что презирал его за то, что тот отправляет сестру во дворец.
Все стремились искать богатства и знатности во дворце, но он, проведший всю жизнь в его глубинах, знал, что это нехорошее место.
Под великолепными фасадами дворца каждый дюйм земли был пропитан кровью.
У кого из тех, кто взобрался наверх, руки не были в крови?
Даже если сам не запачкаешься, тебя забрызгают другие.
Дворец был подобен пруду: только укоренившись в иле, можно расцвести прекрасным цветком!
А большинство людей были как ряска на пруду — их носило по течению, и неизвестно, в какой день их искалечит ветер и дождь.
Сначала Ван Янь думал, что Сюэ Пань пришел просить за то, чтобы его сестра попала во дворец. Он в душе сожалел о господине Сюэ: такой замечательный человек, а наследника достойного не оставил.
Сын господина Сюэ, унаследовавший такое огромное состояние, вынужден полагаться на связи через женщин, чтобы добиться богатства, собственноручно отправляя сестру во дворец, причем не в наложницы, а в придворные дамы.
Если бы это было так, то из уважения к господину Сюэ он, конечно, выполнил бы просьбу Сюэ Паня. Однако тогда его долг перед господином Сюэ был бы уплачен, и в будущем между ним и семьей Сюэ не осталось бы никаких особых отношений.
Но, к его удивлению, Сюэ Пань пришел просить о том, чтобы его сестра не попала во дворец.
Ван Янь в душе порадовался за господина Сюэ.
Однако этот Сюэ Пань, похоже, не знал об их с господином Сюэ связи.
И неудивительно. Тогда он был всего лишь маленьким евнухом самого низкого ранга. Спасение его жизни было для господина Сюэ мимолетным добрым делом, совершенным походя, возможно, он и не придал этому значения. А Сюэ Пань тогда, должно быть, только родился, откуда ему было знать?
И хорошо, что не знает.
Ван Янь много лет провел во дворце и прекрасно понимал, что такие тайные связи — самые надежные для оказания помощи, не вызывающей подозрений.
Поэтому он не собирался рассказывать Сюэ Паню об этом прошлом.
Закончив разговор, Ван Янь махнул рукой, отпуская Сюэ Паня.
Глядя вслед уходящему Сюэ Паню, Ван Янь невольно улыбнулся с довольным видом.
Хотя Ван Янь и обещал устроить так, чтобы Баочай не прошла отбор, Сюэ Пань не смел полностью ему доверять. На всякий случай он решил, что Баочай стоит почаще показываться перед госпожой Ван.
С такой внешностью и манерами Баочай, идущая на дворцовый отбор, наверняка будет как бельмо на глазу у госпожи Ван.
Таким образом, даже если Баочай пройдет предварительный отбор, госпожа Ван, скорее всего, подстроит ей неприятности на вторичном.
Если же Баочай действительно попадет на вторичный отбор, Сюэ Пань не собирался полагаться только на госпожу Ван. В крайнем случае, ему придется прибегнуть к лекарствам для Баочай. Тогда, будь то простуда или красная сыпь, ее точно отсеют.
Однако это была крайняя мера. У них не было знакомых во дворце, и он боялся оставить следы.
К тому же Сюэ Пань не разбирался в лекарствах и опасался, что необдуманное применение навредит здоровью Баочай.
Сюэ Пань решил на следующий день съездить с Баочай в гости к семье Цзя.
Поездка в дом Цзя была нужна не только ради Баочай, но и ради него самого. У Сюэ Паня была просьба к Баочай.
Сюэ Пань позвал Баочай.
— Сестренка, не окажешь ли ты брату одну услугу? — Сюэ Пань подобострастно улыбаясь, обратился к Баочай.
— Брат, если у тебя есть дело, говори прямо, не нужно так себя вести, — Баочай почувствовала озноб.
Сюэ Пань немного смутился, кашлянул и все же сказал: — Сестренка, не могла бы ты съездить в гости к семье Цзя и передать от меня одно слово кузине Линь?
Баочай чувствовала, что отношение Сюэ Паня к кузине Линь было особенным, но не ожидала, что он обратится к ней с таким делом.
Услышав слова Сюэ Паня, она тут же покраснела и замолчала.
— На самом деле, это не совсем для меня, — Сюэ Пань, понимая, что просить сестру о таком немного чересчур, поспешил поправиться: — Ты же знаешь, брат хочет пойти по пути императорских экзаменов, но некому меня наставить. Отец кузины Линь — таньхуалан прошлого созыва. Если бы я мог получить его наставления, это сэкономило бы мне много сил.
— Ты могла бы спросить кузину Линь, сказать, что нашей семье Сюэ нужно отправить весточку в Цзиньлин, и спросить, не хочет ли она передать письмо господину Линю. А я бы смог использовать это, чтобы наладить отношения с господином Линем.
— О, вот как? — Баочай подняла голову, посмотрела на Сюэ Паня, моргнула и с любопытством спросила.
— Именно по этой причине, — серьезно ответил Сюэ Пань.
Баочай, видя вид Сюэ Паня, постеснялась расспрашивать дальше, но все же не поняла: — Но если кузине Линь нужно связаться с отцом, семья Цзя сама может передать ее письмо, зачем тут наша семья Сюэ?
Сюэ Пань не упускал ни одной возможности очернить семью Цзя перед Баочай: — А ты уверена, что письма кузины Линь к господину Линю благополучно дойдут?
— Сестренка, не во всех знатных домах все так просто, как в нашей семье Сюэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|