Глава 6. Чжэнь Инлянь

— Госпожа, вы звали меня? Какие будут приказания? — Сюй Шэн почтительно стоял перед госпожой Сюэ и спрашивал.

Госпожа Сюэ махнула рукой, отсылая служанок. Старшая служанка Цзисян осталась стоять у занавески у двери, в комнате осталась только Баочай.

— Вчера Пань'эр купил служанку. Ты знаешь об этом?

— Знаю. С этой служанкой что-то не так? — спросил Сюй Шэн.

— С этой служанкой… все в порядке, — госпожа Сюэ многозначительно посмотрела на Сюй Шэна и продолжила: — Эта девочка не простая. Она из семьи, с которой наша семья Сюэ дружила. Ее отец, господин Чжэнь, был знаком с нашим покойным господином.

— У нее между бровями есть родинка цвета румян, размером с рисовое зернышко.

— Шесть лет назад, когда ей было всего пять лет, она жила в Гусу, рядом с Храмом Хулу. Она пропала в день Праздника фонарей. Когда мы узнали об этом, мы даже посылали людей на поиски.

— Вспомни, было ли такое дело? — спросила госпожа Сюэ.

— Ах, да, было такое, — Сюй Шэн на мгновение растерялся, но тут же все понял и радостно подхватил слова госпожи Сюэ: — Тогда мы с Сюй Цянем взяли по нескольку человек и долго искали, но никаких вестей не нашли.

— Так что, госпожа Чжэнь нашлась? Слава небу и земле, это просто замечательно!

— Хотя сейчас почти нет сомнений, что эта девочка и есть госпожа Чжэнь, она не помнит своего детства. Поэтому организуй людей, съезди и привези мать госпожи Чжэнь, пусть она опознает ее.

— Ах, эта госпожа Чжэнь так несчастна: отец ушел в монахи, неизвестно где он, осталась только мать, живущая в доме своих родителей. Я искренне надеюсь, что госпожа Чжэнь и ее мать скоро воссоединятся, — сказала госпожа Сюэ и произнесла имя Будды.

— У госпожи поистине сердце бодхисаттвы, — похвалил Сюй Шэн.

— Фу'эр, пойди с управляющим Сюем и подробно расскажи ему о госпоже Чжэнь, чтобы управляющий Сюй мог быстрее отправить людей, — повернувшись к Фу'эру, сказала госпожа Сюэ.

— Хорошо, госпожа, — ответил Фу'эр.

— Если других дел нет, я могу идти? — спросил Сюй Шэн.

— Благодарю управляющего Сюя за труды. Возьми из казны пятьдесят лянов серебра на расходы. Если не хватит, потом добавим, — с улыбкой сказала госпожа Сюэ. — Хорошо, идите, занимайтесь делами.

Сюй Шэн и Фу'эр вышли вместе.

Придя в покои Сюй Шэна и убедившись, что вокруг никого нет, Сюй Шэн прямо спросил Фу'эра: — Господинчик, расскажи-ка нам толком, что это за история с госпожой Чжэнь? Как это связано с похищением столько лет назад?

Фу'эр понял, что госпожа Сюэ отправила его с управляющим именно для того, чтобы он подробно все объяснил. Он рассказал все по порядку.

Управляющий Сюй уже привык подчищать за своим господином. Еще при жизни старого господина ему нередко приходилось улаживать дела Сюэ Паня.

Но то были мелочи вроде нежелания учиться, прогулов и драк, а таких серьезных дел, как сегодня, еще не случалось.

— Как же это дошло до чиновников? Впрочем, то, что господин смог подружиться с самим начальником округа, доказывает, что он достойный глава семьи Сюэ! — с гордостью сказал Сюй Шэн. — Раз так, нам нужно действовать быстро.

Получив от Фу'эра информацию о семье госпожи Чжэнь, Сюй Шэн начал отдавать распоряжения.

Сюй Шэн позвал второго управляющего Сюй Цяня и своих доверенных людей, стариков, прослуживших в поместье Сюэ более шести лет, всего десять человек, и приказал: — Если будут спрашивать чиновники, говорите, что шесть лет назад, после Праздника фонарей, вы искали пятилетнюю девочку с красной родинкой между бровями, но не нашли.

— Держите ухо востро! Вы же знаете, что можно говорить, а что нельзя! — Сюй Шэн строго оглядел их, и все замерли от страха.

— Ладно, ничего серьезного, просто будьте начеку. Каждому из вас по два ляна серебра, вы все хорошо потрудились в последнее время, — смягчив тон, сказал Сюй Шэн, но тут же предупредил: — Эти деньги можете потратить, но в течение месяца — ни капли спиртного!

— Да, дедушка Сюй, мы не посмеем испортить дело, — поспешно ответил один из слуг с улыбкой.

— Можете идти, — Сюй Шэн махнул рукой, отпуская их.

Когда все ушли, он рассказал все своему брату Сюй Цяню.

— Сейчас же бери людей и скачи во весь опор в Дажучжоу, привези мать госпожи Чжэнь, Фэн Ши. Скажи, что ее дочь нашлась, — сказал Сюй Шэн, но тут же покачал головой. — Так не годится.

— Если власти отправятся туда и никого не найдут, будет нехорошо. Если мы, семья Сюэ, привезем ее, а господин судья не признает это доказательством, тоже будет плохо.

Подумав немного, он продолжил: — Сделай так: поезжай туда как можно быстрее, расскажи о госпоже Чжэнь, упомяни о прежней дружбе нашего старого господина с господином Чжэнем. Потом задержись на несколько дней, посмотри, не появятся ли там чиновники. Если появятся, возвращайтесь вместе с ними.

— Если нет, поезжай по официальному тракту, не спеша. Если госпожа Чжэнь не захочет ехать с тобой, не принуждай. Просто объясни все ясно и оставь ей немного денег.

Выслушав, Сюй Цянь тут же взял людей и, не зная отдыха ни днем, ни ночью, отправился в Дажучжоу.

Оставим пока Сюй Шэна и Сюй Цяня и вернемся к госпоже Сюэ.

После ухода Сюй Шэна госпожа Сюэ приказала старшей служанке Цзисян: — Сходи к Пань'эру, узнай, как он распорядился насчет госпожи Чжэнь. Если с ней все в порядке, приведи ее ко мне, я хочу на нее посмотреть.

Баочай, видя, что мать почти со всем разобралась, села рядом и спросила: — Мама, эта сестра Чжэнь?

— Этот негодник, твой брат! Неизвестно, откуда он притащил этот долг! — вздохнула госпожа Сюэ. — Приходится мне за ним прибирать.

— Но раз он сказал начальнику Лю, что эта госпожа Чжэнь — из семьи, с которой мы дружим, то мы не можем ее обидеть. В будущем тебе придется о ней позаботиться.

Услышав слова матери, Баочай поняла, что так называемая «дружба семьями» — выдумка. Вероятно, брату просто понравилась эта госпожа Чжэнь.

Однако в дела его спальни она, как сестра, вмешиваться не могла. Ей просто стало любопытно взглянуть на эту «госпожу Чжэнь».

— Мама, не беспокойтесь, — ответила Баочай.

Цзисян пришла во двор Сюэ Паня и нашла Чуньлань.

К этому времени Чуньлань уже искупала Сюэпин и переодела ее. Лекарь как раз проверял пульс Сюэпин.

— У этой госпожи нет никаких болезней, просто душевное смятение и недавний испуг. Я выпишу две дозы успокоительного отвара, выпьет — и все пройдет, — сказал лекарь и пошел выписывать рецепт.

Чуньлань велела слуге сходить с лекарем в аптеку за лекарством. Услышав от Цзисян, зачем та пришла, она сказала Сюэпин: — Госпожа Чжэнь, госпожа хочет вас видеть. Прошу следовать за мной.

Увидев Сюэпин, госпожа Сюэ просияла. Неудивительно, что из-за этой девушки ее сын устроил скандал в присутственном месте — она действительно была необыкновенно хороша.

Красивая, изящная, с оттенком хрупкости.

Родинка цвета румян между бровями делала ее похожей на небесных юношу и деву, сопровождающих бодхисаттву.

Госпожа Сюэ увидела, что Сюэпин стоит на некотором расстоянии, и махнула рукой: — Дитя, подойди ближе.

Когда Сюэпин подошла, госпожа Сюэ схватила ее за руку, притянула к себе, обняла и заплакала: — Милое дитя, как же ты настрадалась! Небо сжалилось и наконец позволило нашей семье найти тебя.

Сюэпин растерялась, не зная, что делать, и смогла лишь пролепетать: — Госпожа, не плачьте.

— Хорошо, я не плачу. Это я от радости, что увидела тебя, — госпожа Сюэ вытерла слезы и, прижимая Сюэпин к себе, погладила ее. — Мой сын — негодник, но сердце у него доброе. Если не хочешь с ним общаться, можешь не общаться!

— Раз ты дитя семьи Чжэнь, ты мне как родная. Наш покойный господин и твой отец были как родные братья.

— Я уже послала людей за твоей мамой, думаю, через несколько дней она вернется. Тогда вы сможете воссоединиться. Представляю, как твоя мама обрадуется, увидев тебя!

— Папа? Мама? — тихо, словно про себя, спросила Сюэпин.

Она вспомнила, что в доме Сюэ все называли ее госпожой Чжэнь.

Она не смела возражать и лишь покорно соглашалась.

А раньше, в зале суда, начальник сказал, что нашлись ее родные и друзья. Он имел в виду семью Сюэ?

Уже поехали за папой и мамой?

Раньше у нее тоже были папа и мама, но она знала, что они не родные. Они только ругали и били ее, видели в ней лишь товар.

А те, кто нашелся сейчас, — это ее настоящие папа и мама?

От этих мыслей слезы хлынули из глаз Сюэпин.

Госпожа Сюэ, видя, что Сюэпин ничего не знает о своем происхождении, сказала: — Твоя настоящая фамилия Чжэнь, имя — Инлянь, тебе одиннадцать лет.

— Твой отец был местным чиновником (шэньши) в Гусу, фамилия Чжэнь, имя Фэй, второе имя — Шиинь. Твоя мать — его законная жена, урожденная Фэн.

— Тебе было пять лет, когда в Праздник фонарей слуга повел тебя смотреть на фонари и по неосторожности потерял. Так ты попала к похитителям, и только сейчас тебя удалось найти.

— Твои родители все эти годы искали тебя. Потом, не найдя, твой отец ушел в монахи. Осталась только твоя мать, она живет в доме твоего деда по материнской линии и очень по тебе тоскует.

— Я уже послала за твоей матерью.

«Чжэнь Инлянь? Чжэнь Инлянь? Я прожила столько лет и только сейчас узнала свою фамилию, свое происхождение, узнала, что родители меня не бросили, что у меня есть родные, которые все это время искали меня, любили, беспокоились обо мне. И скоро я смогу встретиться с родной матерью», — подумала Сюэпин.

Она высвободилась из объятий госпожи Сюэ, опустилась на колени и трижды поклонилась в землю, сказав: — Жизнь Чжэнь Инлянь с этого момента можно считать полной.

— Доброту госпожи Инлянь не сможет отплатить, даже если станет волом или лошадью!

Глядя на такую Инлянь, госпожа Сюэ почувствовала укол жалости в сердце. Она поспешно подняла Инлянь и сказала: — Не беспокойся, теперь все будет хорошо, все наладится. Считай это своим домом.

Госпожа Сюэ не стала спрашивать Чуньлань, как Сюэ Пань распорядился насчет Инлянь.

Если бы Сюэ Пань поселил Инлянь в своих покоях, Инлянь было бы неловко это слышать, да и госпожа Сюэ сейчас бы этого не позволила.

Госпожа Сюэ прямо подозвала Баочай, которая стояла рядом и тоже утирала слезы, и сказала Инлянь: — Это моя дочь Баочай, она твоя ровесница. Пока поживешь в ее дворе, будешь с ней вместе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Чжэнь Инлянь

Настройки


Сообщение