Глава 8. Отъезд в столицу (Часть 2)

— Если ты хочешь поступить во дворец ради нашего дела императорских купцов, то в этом нет никакой необходимости.

— Четыре великих клана Цзиньлина — звучит красиво. Говорят, наша семья Сюэ богата, но на самом деле мы лишь кошелёк для трёх других семей.

— Учёные, земледельцы, ремесленники, торговцы — положение купцов самое низкое.

— Даже если есть деньги, в глазах чиновников мы всего лишь простофили, жирные свиньи, ждущие забоя, — говоря это, Сюэ Пань был полон горечи и негодования. Вспоминая превратности прошлой жизни, он твёрдо решил не повторять тех же ошибок.

Сюэ Пань повернулся к матери и сестре и торжественно произнёс:

— Мама, сестра, если мы хотим восстановить славу предков, путь торговли — это тупик.

— Конкуренция среди императорских купцов велика, связи там сложны. После смерти отца многие контакты были утеряны.

— Я уже решил отказаться от статуса императорских купцов.

— Нас всего трое в семье, сколько нам нужно для еды и жизни?

— Уволим всех непослушных управляющих, оставим только верных, сократим дела.

— Во-первых, это предотвратит обман сверху и снизу, казнокрадство и разорение нашей семьи. Во-вторых, если дело не такое большое, оно не будет так бросаться в глаза, и никто не будет завидовать и посягать на наше имущество.

— Что касается меня, я хочу пойти по пути чиновника, сдать императорские экзамены.

— Императорские экзамены? — спросила госпожа Сюэ. — Это так тяжело, Пань'эр, зачем тебе так страдать? — Баочай согласно кивнула.

Сюэ Пань знал, что мать и сестра боятся не того, что он будет страдать, а того, что он не выдержит трудностей и бросит всё на полпути.

Сюэ Пань пообещал:

— Сестра, поверь брату на этот раз. Брат обязательно сможет защитить тебя и маму. В будущем брат ещё заслужит для мамы почётный титул, чтобы все называли её госпожой Сюэ.

— А что до тебя, сестра, наслаждайся пока несколько лет жизнью незамужней девушки. В будущем брат выдаст тебя замуж с честью, с пышной церемонией, в паланкине, несомом восемью носильщиками, с великолепным приданым!

Сюэ Пань увидел, что лицо Баочай покраснело, но она не стала его упрекать. Он понял, что сестра в душе согласилась, просто ей было неловко признать своё поражение и отказаться от поездки.

Госпожа Сюэ тоже согласилась. Если Сюэ Пань сможет встать на ноги, то Баочай необязательно поступать во дворец.

Она, естественно, не хотела разлучаться с дочерью.

Видя это, Сюэ Пань, чтобы дать матери и сестре возможность отступить с достоинством, решил притвориться таким же безрассудным, как Баоюй:

— Сестра, если ты твёрдо решила поступить во дворец, я уйду в монахи! А дела семьи Сюэ пусть достаются кому угодно. Какой смысл мне жить, если я не могу защитить свою единственную родную сестру!

— Брат, не говори так, я не пойду во дворец, — наконец сказала Баочай и, сказав это, уткнулась головой в грудь матери.

— Пань'эр повзрослел. Вы оба хорошие дети, — с удовлетворением сказала госпожа Сюэ, поглаживая Баочай по спине.

На самом деле Сюэ Пань обдумывал эти слова уже давно.

Чтобы семья Сюэ возвысилась, был только один путь: перейти из купеческого сословия в сословие учёных-чиновников.

Что касается получения должности, на наследование по праву заслуг предков (эньинь) ему рассчитывать не приходилось.

Покупать должность за деньги — у него не было связей. Даже если бы он потратил огромную сумму на покупку должности, это был бы лишь номинальный пост, красивый только внешне.

Как у Цзя Жуна и Цзя Ляня — они считались чиновниками, но на самом деле это было лишь для отвода глаз.

Было два официальных пути: один — гражданский, другой — военный.

Гражданские чиновники шли через императорские экзамены, военные — через боевые заслуги.

Что касается пути военных заслуг, семьи Цзя и Ван обе возвысились благодаря им и имели определённое влияние в армии.

Хотя он был родственником семей Ван и Цзя, он не был уверен, что сможет воспользоваться их влиянием. В таком случае ему пришлось бы тяжело пробиваться в армии самому.

Даже если бы он смог воспользоваться их влиянием, ему пришлось бы зависеть от семей Цзя и Ван.

Когда в конце концов великое древо семьи Цзя рухнет, семью Сюэ всё равно неизбежно затянет в это дело.

Исход, вероятно, был бы таким же, как и в прошлой жизни.

Сюэ Пань снова вспомнил прекрасный образ, который хранил в своём сердце.

Если бы он пошёл по пути военного чиновника… В Поднебесной уже давно царил мир, военная готовность была слабой. Даже если бы он всю жизнь боролся, он, вероятно, не смог бы превзойти положение княжеского дома (гогунфу) и не смог бы перевесить влияние Великой госпожи Ши из семьи Цзя — ведь она была герцогиней сверхпервого ранга с императорским титулом.

В таком случае у него и кузины Линь не было бы ни единого шанса.

Неужели, прожив жизнь заново, он снова будет беспомощно смотреть, как она угаснет в семье Цзя?

В нынешние времена гражданские чиновники ценились, а военные презирались. Гражданские чиновники во всём подавляли военных.

Для него, чтобы возродить семью Сюэ, путь императорских экзаменов был самым правильным, самым быстрым и наименее рискованным.

И на этом пути, если всё хорошо спланировать, используя те тайны, которые были известны только ему, возможно, у него появится шанс жениться на кузине Линь.

По крайней мере, он сможет постараться, чтобы кузина Линь не исчезла бесследно в семье Цзя.

Ему нужно было идти по пути императорских экзаменов не только быстро, но и с отличными результатами.

Ведь отец кузины Линь был таньхуаланом.

При мысли о том, что для экзаменов нужно учиться, у Сюэ Паня разболелась голова.

Но раз уж он принял решение, нельзя было бросать на полпути, нужно было упорно идти до конца.

Его путь к чиновничьей карьере касался не только его одного, но и жизней многих людей, которые были ему дороги.

Семья Сюэ пришла к согласию: Баочай не поедет во дворец.

Однако имя Сюэ Баочай уже было внесено в списки, и поездка в столицу была неизбежна.

Сюэ Пань пошёл попрощаться с начальником Лю, который дал ему несколько наставлений.

Получив от начальника Лю список основных книг, необходимых для подготовки к экзаменам, Сюэ Пань купил их все в книжной лавке, намереваясь начать усердно заниматься уже в дороге.

Госпожа Сюэ устроила мать и дочь Инлянь, а затем вместе с Сюэ Панем, Баочай, управляющими Сюй Шэном и Сюй Цянем, а также многочисленными слугами отправилась в столицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Отъезд в столицу (Часть 2)

Настройки


Сообщение