Глава 11: Отъезд

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В ту ночь мать и дочери совещались до полуночи, и в конце концов Пан Жусюэ пришлось подчиниться мнению сестёр: чтобы сохранить ребёнка в утробе и чтобы Ицин не была выдана замуж Хуанши за кого попало, им нужно было как можно скорее покинуть семью Ся, никому ничего не говоря, дабы избежать ненужных проблем!

Пан Жусюэ хотела попрощаться с Ся Сюпином, но Ся Ицин напугала её своими словами: — Матушка, ты ведь знаешь, что теперь всем, что касается отца, управляет Хуанши. Если ты скажешь отцу, то не только он, ради приличия, не позволит тебе уйти, но и Хуанши не отпустит нас!

Отец, возможно, будет беспокоиться, но Хуанши боится, что ты, покинув семью Ся и создав свой собственный дом, станешь повсюду заявлять, что ты законная жена Ся Сюпина. Какое тогда у неё останется лицо?

Ведь у тебя и отца есть официальный документ, подтверждающий, что ты его настоящая первая жена, а Хуанши — лишь та, кого Старая госпожа считает законной женой. Если дело дойдёт до суда, она точно проиграет!

Поэтому ей достаточно запереть тебя в заднем дворе на всю жизнь, чтобы никто тебя не видел, и тогда она сможет спокойно быть законной женой до конца своих дней!

А теперь ты вдруг заявляешь, что хочешь отправиться в дальнее путешествие, чтобы найти приют у родственников. Если это вызовет большой скандал, что тогда?

Хуанши ни за что не согласится. Если она просто попытается остановить нас, это ещё полбеды, но если она даже не станет нас останавливать, это будет ещё страшнее!

Семья Хуан обладает определённой властью в этих местах. Если они специально подстроят нападение разбойников, мы, мать и дочери, погибнем в пути!

Пан Жусюэ исполнилось тридцать два года. Пятнадцать лет притеснений, потерь и унижений наконец-то открыли ей глаза на коварство человеческих сердец. Она больше ничего не говорила, позволяя Ся Ицин принимать решения и строить планы.

Красные прожилки в глазах Лэцин постепенно исчезали. За это время Хуанши однажды навестила их, притворно подарив маленький фарфоровый флакон, в котором лежало около десятка пилюль. Хуанши сказала, что они очищают от жара и токсинов. Ся Лэцин взяла их, поблагодарила, но разве осмелилась бы принять?

Она тут же отложила их на стену.

Тунши тоже приходила однажды, принеся два отреза тонкого шёлка старого цвета. Лето почти закончилось, а она только сейчас выдала девушкам из Южного двора ткань для летней одежды.

Ся Ицин оставалась равнодушной к различным колкостям и насмешкам Тунши по поводу её брака, удерживая Лэцин от необдуманных слов. Тунши, немного поболтав сама с собой и потеряв интерес, нахмурилась и сказала Пан Жусюэ: — Ты ведь говорила, что переедете из Южного двора через семь-восемь или десять дней. Теперь прошло уже восемь дней, и Лэцин поправилась. Так назовите же дату, чтобы я могла послать людей помочь вам с переездом!

Старшая невестка ждёт этот Южный двор, и на его переустройство тоже потребуется время. Важные гости прибудут через шесть-семь дней!

К тому времени будет день рождения старшей невестки, а также помолвка Ай Чжи. Наша семья собирается устроить большой банкет, пригласив всех знатных дам и барышень города. Старшая невестка, Ай Чжи и Си Чжи будут жить здесь год или полтора, чтобы больше общаться со всеми!

Старшая невестка сказала, что из этих двух отрезов ткани можно сшить одежду для двух девиц. Говорят, что у госпожи Чжан есть родственники в нашем городе, и она приедет навестить их. В день банкета она обязательно придёт с подарком и заодно посмотрит на старшую барышню. Кто знает, может, ей понравится, и она предложит помолвку!

Тогда пусть девчонка Цин принарядится, даже если она дочь наложницы, пусть не будет слишком жалкой, чтобы не опозорить семью Ся!

Ся Ицин не выдержала, подошла к Тунши и фыркнула: — Это ты дочь наложницы! Вся твоя семья — дочери наложниц!

Стоявшая рядом с Тунши служанка, которая вела себя тихо, вдруг невольно хихикнула. Тунши пришла в ярость. Не имея возможности ничего сделать Ся Ицин, она повернулась, схватила свою служанку и принялась её бранить и трепать. Две служанки бросились успокаивать её, но Тунши всё ещё не могла успокоиться. Она продолжала идти и ругаться, а служанка вскрикнула от боли. Вся группа, плача и причитая, покинула двор.

На следующий день снова пришла служанка Хуанши и сказала, что задний двор убран, и попросила наложницу Пан пойти посмотреть.

Лэцин сидела на веранде, схватила метлу и швырнула её в голову той служанки, крича: — Да ослепли твои собачьи глаза! Просить наложницу следует к Хуанши, а это двор госпожи, поняла? Убирайся! Ещё шаг, и я снова брошу что-нибудь, бабуля!

Хуанши, услышав доклад, пришла с семью-восемью людьми. Войдя во двор, она громко сказала: — Кто это? Какая дерзкая девчонка, выйди, дай мне посмотреть! Смеешь бить моих людей, совсем с ума сошли!

Пан Жусюэ и Ся Лэцин сидели на веранде, вышивая. Опасаясь, что дочери пострадают, Пан Жусюэ поспешно встала. Не успела она и слова сказать, как из-за одной из дверей послышался скрип, и вышла Ся Ицин. Она прикрыла Пан Жусюэ собой и, стоя на ступеньках, мягко улыбнулась: — О! Наложница Хуан пришла, наложница Хуан, пожалуйста, садитесь!

— Ты! — Хуанши сжала кулаки в рукавах, её взгляд пронзительно устремился на Пан Жусюэ: — Панши! Я недооценила тебя, оказывается, ты такая двуличная! Что ты говорила несколько дней назад? Ты обещала господину, что больше ни о чём не будешь говорить и переедешь через семь-восемь дней, а теперь учишь этих дерзких девчонок бунтовать! Вы думаете, я такая же сговорчивая, как Старая госпожа? Отлично, тогда я покажу вам свои методы!

Она отступила на шаг и махнула рукой: — Люди! Четверо или пятеро из вас, идите и сбросьте все легковесные вещи из комнаты, ни одной не оставляйте! А ещё трое-четверо пусть перенесут все их вещи в задний двор! Сегодня же я заставлю их жить в скотских условиях!

Семь-восемь служанок и горничных, получив приказ, тут же засучили рукава и принялись действовать.

Ся Ицин всё ещё стояла на месте, её улыбка оставалась мягкой и нежной, а глаза, встретившись с Хуанши, излучали холодный блеск звёзд. Это спокойствие и невозмутимость в хаосе заставили Хуанши на мгновение опешить.

Когда Хуанши увидела, что из комнаты, откуда вышла Ся Ицин, одна за другой выходят ещё несколько богато одетых девушек, она вдруг что-то поняла и поспешно тихо приказала служанкам: — Стойте, не двигайтесь! Все вон!

Сказав это, она сама быстро развернулась и в окружении служанок поспешно покинула Южный двор.

Ся Ицин позади неё звонко рассмеялась: — Что случилось, наложница Хуан? Разве ты не хотела разгромить наш двор? Ну так громи! Я не против!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение