Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пан Жусюэ была в унынии. Она нахмурила свои изящные брови, лицо её было печальным, а голос нерешительным: — Цин'эр, Лэ'эр, ваш отец... он всё ещё любит вас! Он сказал, что вернётся в девятом месяце, чтобы провести для тебя церемонию цзицзи. Может быть, нам не стоит так поступать? Только если нет другого выхода...
— Матушка! Мы уже достигли той точки, когда нет другого выхода! — Ся Ицин так и хотелось встряхнуть Пан Жусюэ, чтобы та очнулась. — Почему ты так смягчаешься, как только видишь отца? Ты понимаешь, что он нас подкупает? Почему раньше он не давал нам денег, а теперь даёт сотнями лянов? Разве ты не слышала? Он хочет, чтобы мы уступили Южный двор Хуанши и Ай Чжи! Он только что сказал, что после моей церемонии цзицзи у меня будет хороший брак! Он даёт деньги на одежду, чтобы нарядить меня и показать другим! Кто знает, что это за «хороший брак»? Мы, мать и дочери, совершенно ничего не понимаем, мы в неведении!
Лэцин торопливо закивала: — Да-да, а что, если нас продадут замуж за старика, как матушку Лю в молодости?
— Что за глупости ты говоришь? — отчитала Пан Жусюэ. — Вы дочери уездного начальника седьмого ранга, кто посмеет вас продать?
Ся Лэцин надула губы и пробормотала: — А что, если папа сам захочет продать? Не думай, что я ничего не знаю о внешнем мире. В прошлый раз в вышивальном салоне я слышала, что один префект даже продал свою дочь, выдал шестнадцатилетнюю за сорокалетнего чиновника в качестве второй жены, а потом сам получил повышение!
— Лэ'эр, замолчи! — Лицо Пан Жусюэ изменилось. Она хотела снова отчитать Лэцин, но не смогла произнести ни слова. Её сердце бешено колотилось, и она чувствовала всё большее смятение, словно в словах Лэцин была доля правды.
Близилось полдень. Матушка Лю вернулась с продуктами из большой кухни, поставила корзину на деревянный стол во дворе и поспешно поднялась по ступенькам, запыхавшись, обращаясь к трём женщинам, сидевшим на веранде за вышивкой: — Беда, по всему дому уже разнеслось!
— Матушка, скорее говори, что разнеслось? — Ся Лэцин придвинула ей стул и помогла сесть.
— Что ты так торопишься? — улыбнулась Ся Ицин. — Дай матушке перевести дух, а потом расскажет!
Матушка Лю, не обращая внимания на пот на лице, поспешно сказала: — Вы ведь знаете Кон-данян из большой кухни? Она пришла с госпожой Тунши, когда та выходила замуж. Каждый день она получает деньги от госпожи Тунши и занимается закупками. Она сказала... она сказала, что Хуанши, общаясь за пределами дома, познакомилась со многими людьми из других уездов и подыскала хороший брак для нашей старшей госпожи!
— А? — Ся Лэцин замерла.
— Что? Из другого уезда? — вздрогнула Пан Жусюэ.
Ся Ицин подошла поближе и спросила: — Что за брак? Она рассказала?
— Рассказала, рассказала! Теперь по всему дому это разнеслось, только мы в Южном дворе ничего не знали! Они теперь все называют Хуанши «главной госпожой» и говорят, что брак, который главная госпожа подыскала для старшей госпожи, — это брак с тучным и глуповатым старшим сыном помощника уездного начальника из уезда Циншань, что в двухстах ли от нас! Этот молодой господин Чжан низкий, толстый и к тому же дурачок, но у его семьи есть земли, пруды, леса... Когда я возвращалась, я специально прошла мимо двора госпожи Тунши и услышала, как она там громко смеялась, говоря: «Посмотрим теперь, какая эта девчонка Цин будет крутой? Она назвала моего отца деревенщиной, а теперь ей придётся всю жизнь провести с таким же глупым и низкорослым деревенщиной...»
Пан Жусюэ покачнулась и махнула рукой: — Матушка Лю, хватит!
Ся Ицин заметила, что Пан Жусюэ побледнела, поэтому ничего не сказала, лишь тяжело вздохнула.
Пан Жусюэ начала всхлипывать. Ся Ицин не стала её утешать, а лишь подала знак матушке Лю и Ся Лэцин, затем достала платок, прикрыла им половину лица, опустила голову и потянула Ся Лэцин обратно в комнату, закрыв дверь. Матушка Лю отправилась готовить ужин на маленькую кухню в заднем дворе.
Вечером Пан Жусюэ вошла в комнату дочерей и сказала Ся Ицин, которая выглядела удручённой: — Цин'эр, не расстраивайся, этот брак не состоится! Я лучше умру, чем позволю им так унижать тебя! С завтрашнего дня давайте поскорее закончим всю работу и сдадим её. Я всё обдумала: на отца, боюсь, полагаться нельзя. Он далеко, в уезде Наньпин, и если старуха и Хуанши применят силу, то к его возвращению будет уже поздно! Твоя идея лучше: мы отправимся на север, в столицу. Даже если твой дед по материнской линии не захочет нас признать, у меня есть двоюродная сестра, которая очень хорошо ко мне относится. Мы поживём у неё, пока не родится твой младший брат...
Ся Ицин и Ся Лэцин поспешно окружили её. Ся Ицин взяла Пан Жусюэ за руку и сказала: — Матушка, не волнуйся, мы с сестрой сможем прожить на нашу вышивку! Кроме того, благодаря искусству рисования, которому ты меня научила, я последние несколько лет рисовала новогодние картины для книжной лавки, делала различные альбомы и иллюстрации для книг. Моё мастерство рисования становится всё лучше. Книжная лавка Яфэн, для которой я часто рисую, связана с несколькими книжными лавками в столице. Я попрошу владельца книжной лавки Яфэн написать рекомендательное письмо, и тогда я смогу рисовать для книжных лавок в столице, увеличивая наш доход! Столица процветает, вышивальных салонов, магазинов тканей и ателье там должно быть больше, чем в нашем городе. Мои эскизы одежды им наверняка понравятся, это ещё один источник дохода... Матушка, небеса не перекрывают все пути, мы не умрём с голоду!
Лэцин подхватила: — Даже если мы умрём с голоду в столице, это всё равно лучше, чем быть здесь угнетёнными! Они хотят отнять у нас статус законных дочерей главной жены, хотят забрать брата из живота матушки, а ещё хотят выдать сестру далеко замуж, за глупого и низкорослого сына наложницы! Кто это выдержит? Матушка, мы должны поехать в столицу, найти деда по материнской линии и попросить его, старика, заступиться за нас, отругать этих бесстыдных Ся и восстановить справедливость!
Пан Жусюэ крепко прижала одну руку к животу, а другой погладила раскрасневшееся от волнения лицо Лэцин. Её лицо было печальным, а глаза блестели от слёз. В конце концов, она лишь вздохнула: — Я... я ничего больше не прошу, только бы мои дети были в безопасности и никто не мог их обидеть...
Ся Ицин и Ся Лэцин переглянулись и тоже тихо вздохнули: как бы то ни было, эта матушка наконец-то очнулась, и это хорошо!
На ненадёжного отца Ся Сюпина полагаться нельзя, а Ся Цзиньши корыстна и нетерпима. Ся Ицин давно уже поняла, что в этой семье Ся их, мать и дочерей, рано или поздно поглотят. Она всё это время копила деньги, чтобы однажды забрать мать и сестру из семьи Ся, начать новую жизнь и разорвать все связи с семьёй Ся.
С тех пор как появилась Хуанши и раскрыла свои злые намерения, идея уехать укрепилась ещё больше. Она тоже хотела уехать в другое место, и, услышав от Пан Жусюэ, что её дед по материнской линии живёт в столице, не могла не обрадоваться — отправиться в столицу, стать бэйпяо, возможно, там удастся чего-то добиться!
Глаза Лэцин были налиты кровью от побоев, а Ся Сюпин уговаривал Пан Жусюэ уступить место законной жены, и даже отдать сына, который был у неё в животе. Это окончательно охладило сердце Пан Жусюэ. Той ночью мать и дочери начерно составили план отъезда на север. Но они и подумать не могли, что на следующий день Ся Сюпин придёт, даст триста лянов серебра и произнесёт несколько тёплых, утешительных слов, и Пан Жусюэ снова поддастся иллюзиям, станет колебаться и не будет активно готовиться к отъезду, что заставило сестёр Ицин и Лэцин закатывать глаза от злости.
Теперь всё хорошо, сёстрам даже не нужно было ничего говорить. Самый эффективный способ — это позволить Пан Жусюэ снова по-настоящему увидеть злобу семьи Ся и Хуанши!
Хуанши мало того, что сама себя возвела в статус законной матери, так ещё и хотела выдать Ся Ицин замуж далеко, в деревню в другом уезде, что в нескольких сотнях ли, за низкорослого, глупого сына наложницы!
Когда эта новость распространилась по семье Ся, Пан Жусюэ не находила себе места. Каждый день она торопила дочерей закончить взятую работу, а матушку Лю просила почаще прогуливаться по улицам и переулкам, опасаясь, что семья Ся распространит слухи о помолвке Ицин, и тогда длинноязыкие сплетницы услышат это, и дочери будет трудно найти хорошую семью для брака!
Ся Ицин, однако, не придавала этому значения. Она не верила, что несколько слухов могут повлиять на её судьбу.
Каждый день, помимо вышивки, она поручала дела матушке Лю и её старому кучеру, дяде Лю. Сама дважды выходила с Лэцин, а также просила единственного сына матушки Лю, Ван'эра, дважды в день бегать за город, чтобы узнать о ситуации с кораблями, идущими на север.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|