Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старшая госпожа Хо Жунвэй была всего на два года старше Хо Жунъюэ. Она унаследовала красоту Старшей госпожи, изящно стояла, с идеальной улыбкой на губах, ее нежные и гладкие, как бараний жир нефрит, руки были сложены перед собой. Тонкая талия, подчеркнутая синим поясом из газа, была такой, что ее не обхватить одной рукой. Вторая госпожа Хо Жунтан, хоть и была одета в почти такое же платье, но полностью затмевалась ею, словно зеленая листва, служащая лишь фоном.
— Сестренка, как ты провела эти дни? Мама и я очень волновались. — Старшая госпожа Хо Жунвэй хорошо ладила со старшими, братьями и сестрами в поместье, но с Хо Жунъюэ, своей родной сестрой, их отношения были несколько деликатными.
Хо Жунъюэ позволила ей держать свою руку, игнорируя сочувствие в ее глазах, и с невозмутимым видом, но с должной радостью, ответила: — У меня все хорошо. Просто в будущем мне придется просить обеих сестер чаще навещать бабушку и маму, чтобы они исполняли сыновний долг за меня. — Старшие женщины были несколько удивлены. Они думали, что после того случая отношения между сестрами обязательно испортятся, но оказалось, что они стали даже ближе, чем раньше.
Это заставило Старшую госпожу Хо глубоко вздохнуть с облегчением. Она думала, что передача жениха, изначально предназначенного Хо Жунъюэ, Старшей госпоже вызовет у нее обиду. Теперь, когда Хо Жунъюэ не возражала, она могла считать, что этого и не произошло.
Старшая невестка, конечно же, должна была защищать своих младших сестер, чтобы показать гармонию и единство в главной ветви семьи: — Сестренка, ты, должно быть, забыла обо мне, своей невестке. Что за церемонии между членами семьи? — Хо Жунъюэ улыбнулась: — Тогда заранее благодарю, невестка.
Вторая госпожа Хо Жунтан стояла в стороне, лишь наблюдая. В ее миндалевидных глазах мелькнули недоумение и сожаление, она опустила голову, погруженная в свои мысли, и даже не заметила, как мать, Старшая госпожа, подавала ей знаки, чтобы она сблизилась с Хо Жунъюэ.
После того как Хо Жунъюэ рассказала о своем быте за последние дни, все осторожно поинтересовались о ее свекрови — Старшей Принцессе Луян. Даже Почтенная госпожа Хо очень уважала Старшую Принцессу Луян и настойчиво наставляла Хо Жунъюэ хорошо служить свекрови, ведь добродетельная репутация Старшей Принцессы Луян была известна по всему столичному городу. Одно ее одобрение могло мгновенно обеспечить Хо Жунъюэ признание и положение в Резиденции Маркиза Пиннина.
Если анализ Почтенной госпожи Хо относительно Старшей Принцессы Луян был тщательно спланирован, то Старшая госпожа Хо прямо заставляла Хо Жунъюэ подчиниться Старшей Принцессе Луян. В одной фразе это можно подытожить так: если свекровь говорит тебе идти на запад, ты не можешь идти на восток; если она говорит тебе бить собаку, ты не можешь гнать курицу!
В этот момент даже молодые невестки, только что вышедшие замуж, не могли не посочувствовать этой младшей золовке. Свекровь в обычной семье уже нелегко угодить, что уж говорить о Ее Высочестве, благородной принцессе из императорской семьи.
Хо Жунвэй наклонилась к ее уху и тихо сказала: — Сестренка, Старшая Принцесса Луян, наверное, очень страшная, но не бойся, у тебя есть бабушка и мама, которые за тебя заступятся. — В ее словах сквозила легкая гордость и непринужденность, словно если небо рухнет, старшие из семьи Хо подставят плечо.
— Свекровь очень хорошая, сестренка слишком много думает. — Хо Жунъюэ сдержанно улыбнулась, ее выражение лица выражало большое уважение к Старшей Принцессе Луян.
В сердце Старшей госпожи мелькнуло не совсем понятное чувство, оно было гнетущим. Позже, когда они постепенно повзрослели, и жизнь в их собственных поместьях стала насыщенной, она поняла, что это чувство называется завистью, и оно означало, что она не могла видеть, как кто-то живет лучше нее.
Не будет преувеличением сказать, что девушки из семьи Хо росли, словно их лелеяли на ладонях. Старшая госпожа и Вторая госпожа росли вместе с детства. Хотя их матери не ладили, они сами были настоящими сестрами по духу. Старшая госпожа Хо, наблюдая за этим, потела от волнения. Младшая дочь, словно взрослая, сидела рядом с Почтенной госпожой Хо и болтала с ней о повседневных делах, в то время как ее сестры, которые были на два года старше, прятались в стороне и шептались о девичьих секретах. Если так пойдет и дальше, то их отношениям не суждено быть хорошими!
Теперь она лишь надеялась, что младшая дочь будет великодушной и не станет вспоминать о прошлом.
В это время Почтенная госпожа Хо внезапно взяла Хо Жунъюэ за руку: — Девочка, ты хорошая. Всегда смотри вперед и мысли шире. — В ее словах был скрытый смысл. Хо Жунъюэ краем глаза заметила обеспокоенное лицо матери и беззаботную сестру, а затем, подумав о своем собственном положении, поняла, что Почтенная госпожа Хо уговаривает ее быть более разумной и великодушной. Ей нужно было пережить этот трудный период, чтобы жить более комфортно. Вероятно, это было возмездием за слишком легкую жизнь в прошлой жизни.
Во время еды мужчины и женщины сидели за разными столами, разделенными ширмой. В отличие от переполненного мужского стола, женский стол в полной мере демонстрировал преобладание мужского начала над женским в семье Хо. Хо Жунъюэ и Чжансунь Чжао были главными объектами внимания за своими столами. Поэтому Почтенная госпожа Хо посадила Хо Жунъюэ прямо по правую руку от себя и время от времени подкладывала ей еду, показывая свою любовь. Старшая госпожа Хо, которая действительно хотела проявить свою обильную материнскую любовь, не знала, с чего начать, и могла лишь молча заботиться о Хо Жунвэй и Хо Жунтан.
Третья госпожа, не имея дочерей, по очереди подкладывала еду трем девушкам. Обе молодые госпожи также вольно или невольно заботились о своих золовках. От былой избалованности, присущей им в девичестве, не осталось и следа, что наглядно демонстрировало, насколько сильно семья Хо баловала своих дочерей.
Хо Жунтан всегда была близка с Третьей тетей и не удержалась, чтобы тихонько не спросить что-то ей на ухо.
Выражение лица Третьей госпожи явно выражало крайнее изумление, но она все же ответила на ее вопрос, вызвав у той милое нахмуривание. Та, повернув голову, подмигнула Хо Жунвэй.
Почему-то Хо Жунъюэ почувствовала, что взгляды обеих сестер были полны сочувствия и вины, а Старшая сестра Хо Жунвэй и вовсе хотела что-то сказать, но остановилась.
Она хорошенько подумала, а затем отбросила это из головы. Девичьи мысли ей были неведомы.
После обеда Почтенная госпожа Хо вернулась в главные покои отдыхать. Старшая госпожа Хо наконец получила возможность прикоснуться к своей дочери. Она взяла ее за руку, и ее глаза наполнились слезами. Долго всхлипывая, она смогла произнести лишь несколько слов: — Юэ'эр, мама виновата перед тобой. — Старшая госпожа, которая до этого с радостью рассматривала новые украшения, заказанные матерью, на мгновение замерла, в ее глазах мелькнуло сложное выражение, и она послушно села у лежанки, словно ожидая, что сестра решит ее судьбу.
Красноречивая Старшая госпожа Хо совершенно растерялась перед младшей дочерью, повторяя снова и снова лишь одну фразу: «Мама виновата перед тобой».
Некоторые слова, сказанные слишком часто, становятся пустыми. Хо Жунъюэ сидела, теребя край одежды, и, опустив голову, без особого интереса произнесла: — Мама, все уже в прошлом, не думайте об этом больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|