Глава 20: Я хочу эту юбку

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только я вошла во внутренний зал, зазвучали цины и барабаны. Передняя марлевая завеса медленно раздвинулась, и служанки в разноцветных юбках, держа цветочные корзины, мелкими шажками вышли на сцену, легко рассыпая лепестки цветов.

Раздался звук циня «Донг…», и из-за ширмы вышла изящная фигура в вуали. Она сделала несколько мелких шагов, легко повернулась, затем слегка подпрыгнула на месте и встала посреди сцены.

— Госпожа Мудань, госпожа Мудань… — тут же раздались восторженные возгласы из зала.

Девушка легко повернулась и начала танцевать под музыку циня.

Присмотревшись, я увидела, что девушка была высокой, статной и пышной. На ней было очень облегающее танцевальное платье из марли. На открытом лбу красовался узор из киновари, а в лисьих глазах таились стыдливость и очарование. В её танце действительно была пленительная грация, неудивительно, что все так её почитали.

— Ой, да это же юный господин! Почему вы так поздно? Сестра уже соскучилась по вам!

— Сестра Лань, не знаю, когда она подошла, стояла позади меня, её лицо сияло от улыбки.

Я притворилась застенчивой и спросила:

— Сестра, кто эта танцующая девушка?

— Сестра Лань хихикнула:

— Это, юный господин, наша новая госпожа Мудань из Башни Алых Песен. Её фигура и танцевальные движения — первоклассные. Она приехала всего три дня назад и уже завоевала восхищение тысяч золотых.

Как насчёт того, чтобы подарить ей несколько цветочных корзин?

Возможно, девушка обрадуется и спустится выпить с вами.

— Сестра Лань взглянула на сцену, где стояло более десяти цветочных корзин с именами «Господин Чжан», «Господин Ли» — все они были для неё.

Я немного подумала и купила две корзины. Сестра Лань тут же расцвела в улыбке, и вскоре сутенёр добавил две корзины к остальным.

Люй Чжу достала слиток серебра и подошла, намекая, что хочет встретиться с той девушкой, что была в прошлый раз. Сестра Лань смущённо сказала:

— Это не очень удобно, девушка не принимает гостей… — Я тут же достала ещё одну банкноту в пятьдесят лянов.

Она поспешно поклонилась и сказала:

— Девушка также сказала, что если придёт тот юный господин, то она не против встретиться. Юный господин, пожалуйста, сюда… — Я последовала за ней наверх, мы повернули налево, затем направо и пришли в довольно изящную комнату.

Она постучала, провела меня внутрь и удалилась.

Люй Чжу тоже умно вышла за дверь и осталась стоять у входа.

— Юный господин.

— А До подошла и слегка поклонилась.

На ней был пучок «красавицы», её брови и глаза были подведены, а сама она была одета в розовую лёгкую рубашку. Цвет лица её был гораздо лучше, чем несколько дней назад, сияя ярким светом.

Я кивнула, и она тут же заварила чай «Драконья Жемчужина». Подняв чашку и убрав крышкой несколько плавающих листьев, я спросила:

— Сестра Лань доставляла тебе неудобства в эти дни? — Она тут же ответила:

— По вашему указанию я передала те слова матушке. Сначала она не обращала внимания, но потом, полуверуя, полусомневаясь, изменила двор, как было сказано. Мои выступления в течение двух дней принесли небольшой успех, но, к сожалению… — Она замолчала на мгновение, затем слегка опустила голову и добавила:

— К сожалению, на третий день во двор пришла девушка по имени Мудань. Она танцует так хорошо, что, естественно, затмила меня.

— Это вполне понятно: как можно сравниться с девузкой, которую можно увидеть сразу, если ты скрываешься за занавесом, и тебя только слышно?

Если бы я была на их месте, меня бы, конечно, тоже привлекла последняя. Но я только что посмотрела: хотя танцевальные движения той девушки и привлекательны, её брови и глаза выдают нетерпение. Хорошо, что она первой стала популярной. Это даст А До время хорошо подготовиться, а затем, на Празднике Фонарей в августе, она сможет подняться выше, используя её как ступеньку.

Я достала из кармана немного серебра:

— Возьми это. Продолжай завоёвывать расположение сестёр в борделе, лучше всего найди тех, кто искренен. Кроме того, не позволяй другим вещам влиять на тебя. По-прежнему пой только одну песню в день. Независимо от того, какие условия предлагают, не показывайся. Сможешь ли ты это сделать? —

— Я смогу.

— А До кивнула и приняла всё серебро.

Подумав немного, она снова сказала:

— Юный господин, мой статус особенный. Матушка неоднократно спрашивала моё имя, но я всегда уклонялась от ответа. Юный господин, какое имя вы хотели бы, чтобы я носила? — Я встала и посмотрела в окно, где ивы качались на ветру, но перед моими глазами предстали руины резиденции канцлера, раскинувшиеся на десять ли.

В тот день кровь семьи Фэн, несомненно, окрасила резиденцию канцлера в красный цвет, а изумрудные зелёные листья, несомненно, превратились в багровые пятна ненависти.

— Хунъе.

— А До слегка поклонилась:

— Благодарю, юный господин, за дарованное имя. Отныне я буду Хунъе. — Постояв немного, я снова села, выпила чашку чая, дала ей ещё несколько указаний, а затем встала и ушла.

Спускаясь вниз, я посмотрела в сторону сцены. Мудань уже сняла вуаль, и эта девушка действительно была очаровательна. Словно почувствовав мой взгляд, она повернулась и даже улыбнулась мне, приподняв бровь.

Выйдя из Башни Алых Песен, я обнаружила, что время ещё раннее, и направилась по Цветочной улице, прогуливаясь по рынку. Сегодня в Сици была невыносимая жара, на улицах было мало людей. Торговцы выглядели вялыми, даже те, кто обычно показывал трюки с мечами, огнём и разбиванием камней, ленились выступать. Все они сидели в тенистых местах, болтая о чём угодно.

Пройдя ещё немного вперёд, я увидела, что дорога, кажется, была перекрыта. Множество людей собрались в большой круг, указывая пальцами и что-то обсуждая. Поскольку я была маленького роста, я ничего не видела сзади, поэтому протиснулась сквозь толпу и вышла вперёд.

В центре толпы на коленях стоял мужчина с траурной повязкой на голове. Его одежда была очень рваной, лицо покрыто грязью, а на опухших уголках губ виднелись следы крови. Он не произносил ни слова, лишь непрерывно кланялся смотрящим на него людям, и на жёлтой траве перед ним виднелись следы крови. Присмотревшись, я увидела, что на бумаге неровно написано множество иероглифов.

Примерный смысл написанного был таков: его старый отец умер, у него не осталось ни родственников, ни друзей, а его ветхий соломенный дом был заложен в счёт долгов. Он готов стать рабом на всю жизнь, чтобы заработать на достойный гроб для своего отца, и с этого момента будет верен своему господину. Только тогда я заметила, что неподалёку под карнизом лежала старая соломенная циновка, и в ней был завёрнут старик.

Нравы в Сици были простыми и честными. Даже если бы он просто просил денег, не говоря уже о том, что он готов стать рабом на всю жизнь, люди протянули бы руку помощи. Почему же эти люди, собравшиеся вокруг, оставались равнодушными?

— Эх! Какое несчастье! — вздохнул стоявший рядом мужчина средних лет.

Увидев, что я смотрю на него, он подошёл поближе и сказал:

— Эх, какое же это несчастье! Вырастить такого бездарного сына, чтобы на старости лет не иметь покоя! — Я была в недоумении и спросила его, почему он так говорит.

Мужчина средних лет разговорился, и через некоторое время я всё поняла. Человек, стоявший на коленях посреди толпы, звался Ли Цзю. Его отец был продавцом корзин на Западном рынке. Поскольку он был поздним ребёнком, Ли Цзю с детства был избалован. Но избалованный сын — что вредитель: Ли Цзю, сам того не зная, пристрастился к азартным играм, проводя дни напролёт с шайкой бездельников.

Два года назад жена старика скончалась от внезапной болезни. А позавчера утром Ли Цзю заложил их соломенный дом. Старик Ли в гневе погнался за Ли Цзю, но, задев опору моста, упал в реку. Когда его вытащили, он был уже мёртв.

Ли Цзю, не имея ни гроша, завернул своего старого отца в соломенную циновку и встал на колени посреди дороги. Было уже после часа Вэй, и, судя по времени, Ли Цзю простоял на коленях почти три дня. Вокруг соломенной циновки роились зелёные мухи, и если его отца не похоронить поскорее, будет плохо.

Он всё ещё непрерывно бил поклоны, и кровь с его лба окрасила бумагу в багровый цвет. Глядя на эту порванную соломенную циновку, я вдруг почувствовала глубокое сострадание. Даже уличные бродяги могли похоронить своих отцов, а я, находясь на чужбине, даже не знала, где покоятся останки моего отца… С горечью в сердце я достала деньги и хотела подойти, но стоявший рядом мужчина схватил меня за руку:

— Ой, юный господин, что вы собираетесь делать? — Я ответила:

— Дать ему денег, чтобы он купил гроб.

— Тот человек поспешно покачал головой: — Ни в коем случае, юный господин!

Этот человек по своей природе хитёр и порочен, с детства водился с бандитами и даже довёл своего отца до смерти.

Если вы возьмёте его к себе, это будет всё равно что прилипнуть к куску грязи, от которого невозможно избавиться!

— Голос этого человека был очень громким, и поскольку мы стояли в первом ряду, его слова ясно донеслись до ушей Ли Цзю. Он поднял голову, посмотрел на нас, и в его глазах появилось неописуемое отчаяние, а затем он снова начал сильно бить поклоны.

Раз за разом кровь стекала по его лбу, и в лучах солнца это выглядело жутковато. Я вздохнула и, наконец, подошла, присев на корточки, чтобы положить серебро ему в руку.

Он, казалось, не ожидал, что кто-то даст ему денег. Глядя на серебро в своей руке, он увидел в его глазах странное выражение, затем поднял голову, посмотрел на меня, крепко сжал кулак и крепко стиснул серебро.

— Возьми это, купи гроб и достойно похорони своего отца. Тебе не нужно становиться моим рабом. На оставшиеся деньги купи себе чистую одежду и начни новую жизнь. — Он смотрел на меня, и в его глазах, казалось, блеснули слёзы.

Через некоторое время он повернулся и трижды низко поклонился.

Затем он поднял своего старого отца и быстро побежал в сторону гробовой лавки на Западной улице.

С самого начала он не произнёс ни слова, даже не поблагодарил. После его ухода люди начали перешёптываться, говоря, что мне не следовало вмешиваться в дела этого бесстыдного уличного бродяги, что он не заслуживает жалости и не будет благодарен. Я не собиралась объясняться и не считала, что поступила неправильно. Я позвала Люй Чжу, и мы пошли по улице. Дойдя до ресторана, я почувствовала голод и зашла внутрь, чтобы заказать несколько блюд.

Этот ресторан выходил на улицу, поэтому я нашла столик у окна и села. Вскоре блюда были поданы. В последнее время у меня был отменный аппетит, всё казалось вкусным, и я ела очень много. Вскоре тарелки опустели. Я заказала чай «Воробьиный язык» и немного посидела. На небе уже появились вечерние сумерки, ярко-красные и очень красивые.

Мы были на улице большую часть дня, и, судя по всему, пора было возвращаться. Люй Чжу рассчиталась, и мы направились к выходу. В это время был уже вечер, все столики в ресторане были заняты, а официант был крайне занят. Он собирался подняться наверх с тарелками, но споткнулся, и суп из его рук выплеснулся на меня.

— Эй, как ты ходишь?! — Люй Чжу тут же запаниковала и поспешно начала вытирать мою одежду шёлковым платком.

— Простите, юный господин, простите…

— Официант был сильно напуган.

Он хотел подойти и вытереть мою одежду, но боялся, что полотенце будет грязным, поэтому продолжал извиняться.

К счастью, вода была не горячей, и я не пострадала, поэтому не стала его ругать. Я вспомнила, что когда мы входили, через несколько домов справа был магазин готовой одежды, и потянула Люй Чжу, чтобы быстро пойти туда. Этот магазин одежды был довольно большим, и владелец был очень радушен. Ещё до того, как мы вошли, он вежливо поприветствовал нас:

— Юный господин, пожалуйста, заходите. У нас есть одежда любого стиля. Если вы хотите что-то особенное, у нас есть только что привезённый южный парчовый шёлк. Многие знатные дамы и господа из Священной Столицы заказывают одежду именно у нас.

— Нет, спасибо, просто дайте мне что-нибудь моего размера. — Владелец, увидев жирные пятна на моей одежде, всё понял.

Он тут же достал из задней комнаты бледно-голубой халат с узкими рукавами и узором из бамбуковых листьев.

Когда я его надела, он идеально подошёл.

Я уже собиралась заплатить и уходить, но, повернувшись, увидела сбоку от двери зелёную шёлковую юбку, вышитую магнолиями. Вспомнив, что через месяц с небольшим этому телу исполнится десять лет, я невольно почувствовала прилив эмоций и сказала:

— Хозяин, пожалуйста, заверните мне эту юбку. —

— Хорошо! — ответил хозяин и поспешно направился к двери.

Неожиданно в этот момент раздался нежный и звонкий голос:

— Хозяин, я хочу ту юбку с магнолиями.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение