Глава 13: А До

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мы находились на высоком этаже ресторана, откуда открывался вид на половину городского рынка.

Люй Чжу указывала в сторону окна, наискосок.

Там, в очень узком и уединённом переулке, заваленном по обеим сторонам обломками, красивая женщина в простом шёлковом одеянии спешно шла к другому концу переулка.

Она шла очень быстро, прикрыв рот и нос шёлковым платком, и, низко опустив голову, подошла к укромной маленькой двери. Подняв голову и убедившись, что вокруг никого нет, она толкнула дверь и проскользнула внутрь.

— Госпожа… это же… — удивлённо пробормотала Люй Чжу.

Хотя женщина лишь на мгновение подняла голову, мы обе ясно её разглядели.

Это была Тао Ши, вторая госпожа генеральского поместья Су Хона и тётушка Су Цинюэ.

Я медленно отпила глоток чая и неторопливо проглотила его.

Интересно, очень интересно.

Тао Ши происходила из знатной семьи и всегда была очень чистоплотной.

Она была чрезвычайно требовательна к еде, одежде и жилью. В обычные дни, если служанка шла на кухню за сладкой водой для неё, ей приходилось переодеваться, прежде чем предстать перед госпожой.

Помню, однажды она гуляла по саду в своих любимых туфлях, расшитых жемчугом, и наступила на птичий помёт. Вернувшись, она выбросила не только туфли и носки, но даже одежду, в которой была.

Что же она так скрытно делала в этом грязном и захламлённом переулке?

Я посмотрела в ту сторону, куда она вошла. Комнаты в этом дворе располагались очень близко друг к другу, извиваясь и петляя, так что я не могла разглядеть, куда именно она направилась.

Внезапно мне пришла в голову идея. Заплатив за еду, я быстро спустилась вниз.

Найдя тот переулок, я последовала по её пути и тоже подошла к той маленькой двери.

Поколебавшись, я осторожно толкнула… Дверь не поддалась, должно быть, её заперли изнутри.

Отступив на шаг, я огляделась. Двор был окружён высокими стенами, по которым вились зелёные лианы. Оттуда доносились приглушённые звуки, создавая ощущение упадка.

— Пойдём, посмотрим, что там впереди.

Я пошла вдоль стены двора, и спустя примерно четверть часа, за поворотом, передо мной внезапно открылась оживлённая сцена.

Девушки в ярких платьях с очень низкими вырезами, покачивая шёлковыми веерами, мило улыбались. Некоторые из них, более смелые, даже выходили на середину дороги и, хватая прохожих мужчин за руки, тянули их во двор: «Молодые господа, заходите, повеселитесь, девушки здесь все как роса…»

Я сделала пару шагов и подняла голову. Моим глазам предстала вывеска, украшенная большим красным шёлковым шаром, на которой каллиграфической кистью были написаны три больших иероглифа: «Башня Алых Песен».

Это… оказался довольно большой бордель.

Что же вторая госпожа так скрытно делала, пробираясь в бордель через чёрный ход?

Внезапно мне пришла в голову мысль, и я шагнула внутрь, но Люй Чжу схватила меня за руку, краснея от смущения:

— Госпожа, нам… нам нужно скорее уйти. На нас многие смотрят…

Только тогда я заметила, что мы стоим рядом с большим каменным львом у входа в Башню Алых Песен. Прохожие мужчины издалека смотрели на нас с очень странными, а некоторые даже с непристойными взглядами, принимая нас за местных девушек.

Я слегка нахмурилась и поспешно потянула Люй Чжу прочь.

Пройдя через переулок, мы увидели впереди магазин одежды. Немного подумав, я вошла туда и вместе с Люй Чжу переоделась в мужские наряды.

Вернувшись к Башне Алых Песен, я решительно прошла мимо девушек у входа. Сутенёр за дверью засмеялся:

— Эй, эй, малыш, ты знаешь, что это за место? Уходи скорее, это не для тебя…

Раздражённая им, я бросила ему мелкую серебряную монету, и он тут же изменился в лице, поклонился и сказал с улыбкой:

— Господин, пожалуйста, проходите, господин, чувствуйте себя как дома.

Войдя через главные ворота, мы оказались в центральном дворе, заставленном цветами и растениями. Множество цветов, красных, синих, фиолетовых и зелёных, были свалены в кучу, что делало их некрасивыми, а скорее вульгарными.

Дальше располагался большой зал, откуда издалека доносился сильный запах вина, смешанный с ароматом пудры, что было довольно неприятно.

Я слегка опустила голову, стараясь не смотреть на развлекающихся в зале людей. Я хотела пройти прямо к заднему двору по лестнице, но тут услышала сладкий голос, и меня схватили за руку:

— Ой, чей это юный господин? В таком юном возрасте он так красив!

— Юный господин, вы выглядите так знакомо! Сестрица, может, представит вам нескольких девушек, чтобы вы выпили с ними? Цзы-эр, Люй-эр, спускайтесь скорее, юный господин хочет выпить! — Только она закончила говорить, как две девушки сбежали сверху и обняли меня с двух сторон.

Я поспешно отступила на шаг и терпеливо сказала:

— Прошу прощения, я здесь не для того, чтобы пить. Я просто хочу осмотреться.

Женщина, которая тянула меня, улыбнулась, поджав губы:

— Юный господин, вы пришли в нужное место, чтобы просто осмотреться. Позвольте мне сказать вам, наша Башня Алых Песен — самый большой бордель во всей Священной Столице.

Что бы вы ни пожелали — цинь, шахматы, каллиграфию, живопись, песни, танцы, стихи — если вы назовёте это, мадам Лань найдёт девушку, которая вас удовлетворит. Позвольте мне сказать вам…

— Она приблизилась ко мне, слегка самодовольно подмигнув:

— Если вам нравятся, у меня есть юные девушки, только что привезённые из Дунму. Они такие нежные, кожа у них такая белая.

Меня тошнило от запаха пудры на её лице. Я отступила на шаг и сказала:

— Не стоит беспокоиться, я просто хочу осмотреться.

Мадам Лань скрестила руки на груди и оглядела меня с ног до головы. Увидев, что я действительно не собираюсь развлекаться, её лицо тут же потемнело.

Она махнула платком, велела двум девушкам уйти и сказала с недовольством:

— Юный господин, я здесь веду бизнес, а не театр фонарей. Девушкам здесь нужно есть, и если каждый будет просто заходить и осматриваться, то все здесь будут голодать…

Я тихо вздохнула, подумав, что эта мадам действительно надоедлива. Сегодня, если я не потрачусь, то, наверное, не смогу войти.

Вытащив из-под одежды купюру в пятьдесят лянов серебра, я шагнула вперёд и протянула ей:

— Сестрица, мне очень жаль. Я просто проходил мимо и увидел, что уголок комнаты внутри очень изысканный, и не удержался, захотел зайти и посмотреть. Пожалуйста, окажите мне любезность.

— Ой… юный господин, зачем вы так вежливы? — Она расплылась в улыбке, схватила купюру и сунула её в рукав, радостно говоря:

— Хорошо, хорошо. У меня сейчас всё равно нет дел, так что я могу провести юного господина и показать всё. Пойдёмте сюда.

Она, покачиваясь, поднялась по лестнице. Я следовала за ней, оглядываясь по сторонам. Этот ряд был чайными комнатами, по обеим сторонам располагались небольшие кабинеты. Через щели в окнах можно было видеть учёных и поэтов, которые сочиняли стихи, и сцена выглядела вполне прилично.

Дальше находились верхние комнаты, откуда доносились звуки циня. Мадам Лань сказала мне, что это частные комнаты, предназначенные для тех, кто ценит изящество и хочет послушать цинь или песни.

Но сегодня было мало посетителей, только один гость. Я специально заглянула внутрь: напротив девушки сидел юноша в синем халате, который выглядел совершенно поглощённым музыкой.

Дальше располагались комнаты высшего класса, отмеченные иероглифами «Небо» и «Небо номер один». Эти комнаты были очень изысканными и роскошными. Мадам Лань сказала, что они предназначены для высокопоставленных гостей, но с тех пор, как их главная куртизанка была выкуплена, сюда давно никто не приходил.

Она снова повернула меня за угол и повела к комнатам куртизанок. Издалека доносились звуки разврата, и мы с Люй Чжу покраснели от смущения, поспешно удалившись.

Чайная, кухня, сад… По пути я то и дело спрашивала её:

— У нас здесь бывают гостьи-женщины?

Она тут же усмехнулась и сказала:

— По соседству находится Нефритовый Лес, где полно юных господ с нефритовыми лицами, высоких и низких, толстых и худых, каждый по-своему прекрасен. Гостьи-женщины, конечно, сюда не приходят.

Я снова спросила:

— А здесь постоянно живут мужчины-гости?

Она снова усмехнулась и сказала:

— Это место для выпивки и развлечений. Девушки красной пыли бродят по ветру, где же им найти место, чтобы остановиться?

Увидев, что её лицо изменилось, я не стала больше спрашивать. Мы шли молча и вскоре добрались до заднего двора.

Добравшись до заднего двора, я почувствовала, как моё сердце похолодело. Маленькая дверь, через которую вошла вторая госпожа, была завалена дровами и хламом. Этот двор был завален множеством сломанных и старых вещей.

Помимо пути, по которому нас привела мадам Лань, вдоль карниза была ещё одна узкая тропинка, ведущая прямо к главным воротам.

По пути сюда я очень внимательно осмотрела все комнаты, кроме комнат куртизанок.

Вторая госпожа не встретилась нам, и, скорее всего, уже ушла.

Я тихо вздохнула с облегчением.

Кстати, то, что я её не нашла, тоже хорошо.

Вчера на семейном банкете она сидела в заднем ряду и была одета очень скромно, я даже не обратила на неё внимания.

Если бы мы встретились здесь, это было бы действительно неловко.

Я была слишком любопытна и слишком торопилась.

Мы бродили около получаса. Взгляд мадам Лань блуждал, она, казалось, немного нервничала. Я уже всё, что хотела, увидела.

Не желая задерживаться, я сказала, что хочу уйти, и она повела меня обратно тем же путём.

Когда мы почти дошли до дровяного сарая, я смутно услышала плач, а затем — звуки ударов кнута по плоти и гневные крики: «Скажи, посмеешь ли ещё?! Посмеешь ли?! Ещё посмеешь бежать, я тебе ноги сломаю!»

Возможно, моё тело слишком сильно отторгало этот звук, и я не удержалась, спросив:

— Что здесь происходит?

Мадам Лань взглянула вперёд и равнодушно ответила:

— О, это молоденькая девушка, которую купили позавчера. Наверное, снова не послушалась, её там наказывают.

Я кивнула, собираясь уходить, но крики из дровяного сарая внезапно усилились:

— А-а-а… а-а-а… вы убьёте меня, если я убегу. Вы, ублюдки, вы поплатитесь за это! Вы все ублюдки… а-а-а… спасите… а-а-а…

— Ах ты, дерзкая девчонка, ещё смеешь упрямиться! Сегодня я буду бить тебя, пока ты не покоришься, я тебя не перевоспитаю!

— Хлоп-хлоп… а-а-а… спасите, кто-нибудь, спасите меня…

В моём сердце что-то дрогнуло, и меня охватили бесчисленные эмоции. Я едва удержалась, опираясь на дверной косяк.

А До, как это могла быть она…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение