Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты... — торопливо сказала наложница Чжао.
— Что значит «девичьи забавы»? Как девичьи забавы могут привести к тому, что человек потеряет сознание! У тебя такое злобное сердце, ты ранила моего ребёнка, а ещё здесь несёшь чушь! Если сегодня это дело не будет объяснено, я не успокоюсь!
— Третья наложница, что это вы говорите? — Я слегка улыбнулась, подняла рукав левой руки, показывая проступающий след от плети.
— Даже при спарринге, некоторые повреждения неизбежны. Например, эта рана от плети на моей руке появилась вчера, когда сестра Цинсюэ обучала меня владению плетью, и это была случайная травма. Если по вашим словам, случайное ранение человека считается злобой, тогда сестра Цинсюэ, ранившая меня, разве не обладает змеиным и скорпионьим сердцем?
— Ты! — Наложница Чжао была в ярости, взглянула на недовольную У Ваньхуа и ей пришлось понизить голос:
— Я не это имела в виду.
Я кивнула:
— Раз третья наложница не это имела в виду, то это значит, что вы признаёте, что мой спарринг с Су Цинлю был девичьей забавой?
Как это признать? Сказать «нет» — равносильно тому, чтобы прямо в лицо назвать Су Цинсюэ злобной, а перед главной госпожой сказать, что её дочь неправа. Разве это не искать себе неприятностей! Но если признать, дочь ведь всё ещё без сознания в комнате!
— Вам нужно лишь ответить: «да» или «нет»! — Я повысила голос и сделала шаг вперёд, напирая.
Выражение лица наложницы Чжао менялось, она посмотрела на У Ваньхуа, затем на меня, и наконец, стиснув зубы, недоброжелательно сказала «да».
Я кивнула и тут же сделала серьёзное лицо:
— Раз уж вы тоже считаете это игрой, то пока не будем об этом. Теперь поговорим о другом.
— Третья наложница, вы старшая. В этом заднем дворе, кроме главной госпожи, вы самая старшая по возрасту. Но как только вы вошли в этот двор, вы сразу же назвали меня животным, а потом сказали, что я злобная. Что это за логика? Я долго жила в маленьком дворике, почти ни с кем не виделась, но как ни крути, я законная внучка великого генерала-вана, единственная дочь из рода старшего сына. Теперь вы, перед таким количеством людей, сразу же сравниваете меня с животным. Тогда осмелюсь спросить: в вашем сердце, если законные внучки великого генерала — животные, то кто же тогда великий генерал?
Говоря таким образом, куда вы ставите великого генерала, куда вы ставите главную госпожу, и куда вы ставите всех этих людей в генеральском поместье!
— Я... — Лицо наложницы Чжао заиграло всеми цветами радуги, она несколько раз открывала рот, но не могла произнести ни слова. Что она могла сказать, что ещё она могла сказать? Она уже приплела великого генерала, что бы она ни сказала, всё будет неправильно.
Я полагаю, ей и во сне не приснилось, что однажды нелюбимая госпожа генеральского поместья будет давить на неё своим статусом законной дочери.
Её лицо то бледнело, то зеленело, и через мгновение по нему потекли крупные капли пота.
— Сестра, я... я не это имела в виду. — Она повернулась к У Ваньхуа, та лишь молча стояла, не произнося ни слова.
В маленьком дворике было столько людей, но на мгновение воцарилась такая тишина, что стало тревожно.
Хлоп! Хлоп-хлоп...
— Маленькая девчонка, а какая остроумная!
— Несколько хлопков в ладоши нарушили тишину, из-за пределов разрушенного дворика вошли трое мужчин. Один был в длинном халате с мягким белым узором линлан, другой — в сине-белом халате, а тот, что постарше, был великим генералом-ваном, основателем Сици, хозяином генеральского поместья, моим дедушкой, которого я никогда не видела после рождения, Су Хо.
По подсчётам, этому Су Хо тоже было за семьдесят, но его лицо было румяным, походка величественной, и в нём не было и следа старческой немощи.
— Ха-ха, старый генерал, оказывается, в вашем поместье есть такая госпожа. Как же я никогда о ней не слышал? Интересно, очень интересно. — Мужчина в атласном халате с линлан с хлопком закрыл складной веер, его глаза-фениксы слегка прищурились, и он выглядел так, будто наслаждается зрелищем, не боясь больших проблем.
— Приветствую Третьего принца. — Главная госпожа поспешно сделала реверанс и поклонилась, несколько человек позади неё также поклонились.
Су Цинсюэ сделала два шага вперёд, с застенчивой улыбкой на лице, также глубоко поклонилась.
Третий принц Хэлянь Юньчжо, известный как красивый и беззаботный принц, хотя его слава не так широко распространена, как у других принцев, он известен своим хорошим нравом. Самое главное, у него ещё нет основной супруги.
— Быстро вставайте, это в генеральском поместье, лучше не быть слишком церемонными. — Мужчина улыбнулся, не глядя на Су Цинсюэ, он взглянул на гнилой пуфуань на земле и на моё грубое платье из ткани, с улыбкой сказал мужчине в длинном халате:
— Цзы Хэн, эта законная госпожа, кажется, живёт не очень хорошо...
Мужчина, которого назвали Цзы Хэном, улыбнулся, ничего не сказал, но вокруг послышались вздохи. Как живёт законная госпожа знатной семьи — это внутреннее дело поместья, но теперь, когда её высмеял принц прямо в лицо, это... слишком позорно. Лицо главной госпожи сразу изменилось, она взглянула на старого генерала, опустила голову, умно не отвечая. Старый генерал, конечно, тоже ничего не сказал, он лишь стоял, заложив руки за спину, и смотрел на меня сверху вниз. Его взгляд был очень прямым, будто он мог видеть человека насквозь. На одно мгновение моё сердце забилось очень быстро, я чуть было не опустила голову, чтобы избежать его взгляда. Но я всё же сдержалась. Я хотела посмотреть, как этот великий генерал, который привёл тысячи солдат и коней, чтобы отвоевать половину империи, отнесётся к своей родной внучке, на которую он не взглянул ни разу за девять лет.
Послеполуденное солнце было мягким, во дворе не было ветра, и едва слышалось стрекотание цикад.
— Хочешь учиться боевым искусствам? — Через некоторое время Су Хо вдруг заговорил, его взгляд был пронзительным, и он смотрел на рану на моей руке.
Я улыбнулась.
— Хочу учиться! — Я твёрдо ответила.
Девять лет провела в глубоком поместье, с детства терпела издевательства. Госпожа генеральского поместья изначально должна была учиться боевым искусствам.
— И ещё...
— Я подняла голову.
— Мне нужно изучать книги и этикет, учиться грамоте. Я законная внучка Су Хо и не должна быть такой, как сейчас!
Выражение лица Су Хо застыло, в его глазах несколько раз менялось выражение, а затем он вдруг громко расхохотался. Он сделал два шага вперёд и одним движением поднял меня:
— Хорошо сказано! Прекрасно, что не должна быть такой, как сейчас! Прекрасно, что ты законная внучка Су Хо! Есть гордость! Хорошо, хорошо! Завтра же я пошлю за лучшими учителями со всего Священного Царства, чтобы они научили тебя грамоте и боевым искусствам! Я хочу посмотреть, какой должна быть внучка Су Хо, ха-ха-ха...
— По-моему, не стоит так утруждаться. — Третий принц с шумом снова раскрыл свой веер, дважды помахал им и сказал:
— Лучшие учителя Священной Столицы все находятся в Павильоне Цинлань. Через три дня будет ежегодный день поступления учеников в Павильон Цинлань. Раз эта маленькая девчонка хочет учиться грамоте и боевым искусствам, я поговорю с Его Величеством, чтобы она могла поступить без участия в отборе. Как вам это, генерал?
— Это... не очень хорошо...
— Павильон Цинлань, название которого означает «ученик превосходит учителя». Изначально это была королевская академия, созданная специально для обучения принцев и принцесс, только семь лет назад она начала принимать учеников извне. Будь то цинь, шахматы, каллиграфия или живопись, или гражданское управление и боевые искусства, здесь были лучшие учителя со всей Священной Столицы. С момента расширения набора учеников, люди, приходившие учиться, чуть ли не ломали порог. Чтобы отбирать лучших учеников, Павильон Цинлань придумал метод тройного отбора. Те, кто обладал обычными способностями, отсеивались на месте, во втором раунде побеждали лучшие. Даже Су Цинсюэ попала в Павильон Цинлань после тройного отбора. Теперь, когда Третий принц сказал одно слово, человек может поступить без отбора. Это... кажется, нарушает правила.
— Почему нехорошо? Я думаю, это очень хорошо!
— Хэлянь Юньцзэ с хлопком снова закрыл веер:
— Если посчитать время, время регистрации на отбор давно прошло, и если ждать поступления, то это будет только в следующем году. По-моему, это дело решено, старому генералу не стоит колебаться.
— Раз так, то лучше подчиниться, чем быть слишком вежливым. Большое спасибо, Третий принц. — Су Хо больше не отказывался и кивнул в знак согласия.
— Не за что, не за что. — Хэлянь Юньчжо хихикнул.
Не знаю почему, но мне всегда казалось, что он улыбается особенно по-лисьи, и факты доказали, что у него действительно не было добрых намерений.
Конечно, это стало известно через несколько дней, уже после поступления в Павильон Цинлань.
В такой ситуации третья наложница, естественно, больше не осмеливалась создавать проблемы, и фарс был разрешён таким образом. Су Хо изначально собирался поехать с Третьим принцем на конную прогулку в северный пригород. Не знаю, было ли у него хорошее настроение, но он неожиданно захотел взять меня с собой. Таким образом, он, под изумлёнными взглядами всех, нёс меня, одетую в потрёпанную одежду, через главные ворота генеральского поместья и посадил меня, маленькую, на спину лошади. В тот момент я не понимала, почему по пути на лицах каждого было выражение шока и недоверия. Позже я узнала, что Су Хо, закалённый в битвах на поле боя, никогда не держал детей на руках. Возможно, он чувствовал вину за девять лет пренебрежения. Подумала я.
Лошади Сици были намного выше лошадей Дунму. Боевой конь генерала, прошедший через поля сражений, излучал ауру убийства. Сидя на лошади, я чувствовала себя так, будто конь скачет по длинной реке, и в сердце моём было безмерное величие.
— Держись крепче. — Су Хо вскочил на лошадь, обнял меня, маленькую, своей рукой, ударил коня плетью, и они поскакали прочь. Они мчались всю дорогу, но не поехали в северный пригород. Трое остановились у изящного павильона. Су Хо велел мне подождать во дворе и вошёл в дом с двумя другими, похоже, они собирались что-то обсудить. Мне было немного любопытно, что они собираются сказать.
Я попыталась посмотреть сквозь стену, но в глазах появилась острая боль, и крупные капли пота выступили на лбу, я чуть не упала на землю.
Это тело слишком слабое, и я совсем не могу использовать свою силу...
— Эй, ты что, нищенка?
— Вдруг кто-то заговорил позади.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|