Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Госпожа, садитесь в карету. — Управляющий поставил для меня подставку для ног.
Я кивнула, подняла занавеску и вошла в карету.
Я только устроилась, как занавеска снова поднялась, и в карету вошла Су Цинсюэ в парадном наряде.
У меня не было хорошего впечатления о ней, и она лишь слегка фыркнула, отвернувшись в сторону.
Карета медленно тронулась, и примерно через четверть часа мы прибыли на место.
Павильон Цинлань изначально был создан для императорской семьи и располагался на территории императорской резиденции. Кареты должны были останавливаться в ста метрах от дальних ворот. Управляющий поднял для нас занавеску, и мы с Су Цинсюэ вышли из кареты.
Подняв взгляд, я увидела впереди величественные здания. Множество учеников, торопясь или неспешно, направлялись в павильон. Мы с Су Цинсюэ поклонились Су Хо и пошли вперёд вместе со всеми.
У входа в павильон все доставали деревянные жетоны, подтверждающие личность. Су Цинлю, будучи не новой ученицей, достала свой жетон и вместе со своей служанкой вошла через другую дверь.
Я встала в очередь со всеми, чтобы проверить жетон. Когда мы подошли к входу, Люй Чжу тронула меня за рукав и тихо спросила:
— Госпожа, почему наш деревянный жетон отличается от их?
Я внимательно посмотрела: их жетоны были кремового цвета, с обеих сторон. На лицевой стороне была выгравирована надпись «Павильон Цинлань» в стиле печати, на обратной — тотем, а в нижнем углу — мелкие иероглифы, вероятно, их имена.
А на нашем жетоне... было выгравировано только имя!
Я почувствовала лёгкое недоумение. Вспомнив лисью улыбку Третьего принца, я смутно почувствовала, что что-то не так.
И действительно, когда старик, отвечавший за проверку жетонов, увидел мой, две пряди белых усов у него приподнялись. Он внимательно оглядел меня и недоброжелательным тоном спросил:
— Ты та самая Су Цинму из Резиденции Канцлера?
Я кивнула и ответила:
— Да.
— Хм, — фыркнул он, протянул мне ключ и, ещё более недоброжелательным тоном, указал внутрь:
— Иди со всеми, номер твоей комнаты на ключе.
Я только что прибыла, и спорить было неудобно.
Я пошла со всеми к жилым помещениям, и чем дальше шла, тем больше чувствовала, что что-то не так.
У всех в руках были маленькие цилиндрические номерные жетоны, почему же только у меня был ключ?
— Госпожа, мне кажется, все на нас смотрят?
— Люй Чжу снова потянула меня за рукав.
Да, это я тоже заметила.
Многие позади нас что-то шептали. Я резко обернулась, они притворились, что ничего не происходит, а когда я отвернулась, снова собрались вместе... Раздражённая, я ускорила шаг и шла вперёд, пока не нашла номер комнаты на ключе. Тогда я наконец поняла, почему все так себя ведут... Это была академия, место для обучения.
Условия проживания, конечно, были хуже, чем дома.
Новые ученики жили в общем корпусе, где слева были комнаты для юношей, а справа — для девушек.
Комнаты для служанок и пажей, сопровождавших своих господ, находились во дворе позади, и их можно было позвать, просто окликнув.
Обычные ученики жили в комнатах по четыре человека, а Принцы и Принцессы — всего по двое.
А я... жила одна, в самом дальнем, отдельном дворике посередине.
Особый жетон, особое жильё... Я наконец поняла, почему Третий принц тогда так по-лисьи улыбался... Этот человек ждал, чтобы меня подставить!
— Го... госпожа, мы войдём? — робко спросила Люй Чжу.
Войдём, конечно, войдём!
Я шагнула вперёд, открыла дверь и вошла в маленький дворик.
Дворик был небольшой, сбоку росло старое кривое грушевое дерево, а под ним стоял каменный стол.
Внутри комната была очень чистой, у кушетки висел меч-оберег дома, сбоку на маленьком столике стоял фарфор, два больших книжных шкафа были забиты книгами, а за окном росло старое дерево, от которого при каждом дуновении ветра исходил аромат.
Если бы не бесчисленные глаза, уставившиеся снаружи, я бы действительно расхохоталась в голос. Этот дворик был таким уединённым и изящным, просто идеально подходил мне!
Я расставила свои вещи и немного прибралась.
Снаружи зазвучали цины и барабаны. Вероятно, вышел учитель, чтобы произнести наставление.
Я поправила одежду, неспешно вышла из дворика и вместе со всеми направилась к главному залу.
Масштабы Павильона Цинлань были действительно впечатляющими. Когда я дошла до главного зала, у входа уже собралось много людей.
Мы, новые ученики, все стояли справа. Я была маленького роста и стояла в задних рядах, поэтому совершенно не видела, что происходит впереди. Я навострила уши и внимательно прислушалась.
Перед залом говорил пожилой учитель. Голос у него был приятный, но он любил говорить как педант. Он произнёс длинную речь, общий смысл которой сводился к тому, что все мы прошли тройной отбор, чтобы попасть в павильон, и являемся выдающимися людьми. Поэтому в будущем мы должны усерднее учиться, чтобы не подвести императорскую милость и служить Сици.
После его речи вышли ещё два человека и тоже говорили. Их слова были примерно такими же, и я слушала их, едва сдерживая сон.
Когда они закончили, старые ученики разошлись.
Подошёл учитель и повёл нас знакомиться с академией.
Павильон Цинлань действительно был императорской академией Сици. Помимо обязательных предметов, таких как боевые искусства, литература, игра на цине, шахматы, каллиграфия, живопись и этикет, здесь было сто два вида факультативных занятий.
Поскольку видов было слишком много, я особо не запоминала. Пройдясь с толпой, я примерно запомнила расположение нескольких важных учебных залов.
После всех этих хлопот уже приближался полдень.
Новые ученики должны были начать занятия завтра. Учитель отвёл нас прямо в столовую, сказал, что после еды можно идти отдыхать, а завтра утром вставать пораньше, и, заложив руки за спину, ушёл.
Сегодня все встали рано и проголодались. Войдя в столовую, они взяли тарелки с едой и расселись по местам.
Хотя людей было много, еда здесь была отменной.
Каждому полагалось три блюда: одно мясное и два овощных. Также можно было выбрать суп из лилий и семян лотоса или суп из снежного гриба.
Возможно, вчерашний отвар подействовал, потому что мне всё казалось вкусным. Съев одну миску супа из снежного гриба, я почувствовала, что этого недостаточно, и снова пошла за добавкой.
Когда я вернулась, несколько учеников позади меня собрались вместе и соревновались в поэзии. Один из них громко сказал: "Сегодня мы впервые собрались, завтра снова соберёмся, день за днём будем вместе, год за годом будем встречаться."
— Хорошие стихи, хорошие стихи! — несколько человек вокруг стучали по столу в знак похвалы.
— Я тоже сочиню! — встал один из полных учеников, немного подумал и с полной страстью произнёс:
— Сегодня вошёл в Павильон Цинлань, учитель стоит в павильоне. В полдень пришёл в столовую, ел с удовольствием!
— Ох, какой талант, какой талант! — тут же раздались вокруг похвалы.
— Пфф... — я чуть не выплюнула глоток супа из снежного гриба.
Мне показалось, что над головой сгустились тучи, и стая ворон медленно пролетела мимо... Это тоже называется стихами? Разве не говорили, что в Павильон Цинлань можно попасть только после тройного отбора?
Кто мне скажет, как эти несколько человек сюда попали?
Я тихо вздохнула, глубоко вздохнула, опустила голову и продолжила есть.
— Ах! Молодой маркиз пришёл, молодой маркиз пришёл! — Я только что снова взяла ложку, как рядом одна ученица вдруг вскрикнула.
Затем многие ученицы встали со своих мест, сбились в кучу и уставились на вход.
Я сидела посередине, и они, шумно окружив меня, оказались прямо вокруг. Мне стало неудобно сидеть неподвижно, как гора, и пить сладкий суп, поэтому я встала и тоже посмотрела на вход.
Вдалеке я увидела неспешно идущего маленького мальчика. Он был одет в тёмно-синий стеганый халат, на голове — нефритовая корона того же цвета. Лицо у него было очень худое, а брови — прямые и спокойные.
Это оказался тот самый мальчик со странным характером, Цзи Юньчан.
Я спросила у стоявшей рядом ученицы, чьё лицо было раскрасневшимся от волнения:
— Кто он такой, почему ты так взволнована?
— Ты его не знаешь? — Девушка странно посмотрела на меня, затем снова поспешно уставилась на Цзи Юньчана и сказала:
— Это же законный сын Маркиза Цинго из нашей Священной Столицы! Цзи Юньчан, глава Четырёх молодых господ Священной Столицы, молодой маркиз Цзи! Ты даже этого не знаешь, ты что, не из Сици?
Как только она упомянула Маркиза Цинго, я всё поняла.
В Сици было два человека, которых можно было назвать легендами.
Один из них — Маркиз Цинго Цзи Вэньдэ, который в одиночку усмирил пограничные беспорядки.
Другой — вспыльчивый, прямолинейный и неподкупный князь с другой фамилией, Князь Жуй Жун Цзинь.
Эти двое также считались завоевавшими половину страны для Сици. Сын Маркиза Цинго, естественно, пользовался большим уважением.
Цзи Юньчан, заложив руки за спину, неспешно вошёл в столовую, взял миску и палочки, наложил еды и стал есть, делая каждый кусочек с изяществом.
Он ни разу не взглянул в сторону толпы, но среди людей царило ещё большее волнение...
— Ах! Посмотрите, как элегантен молодой маркиз!
— Да, элегантен и красив.
Если бы удалось выйти за него замуж, этого было бы достаточно на всю жизнь.
Все говорили наперебой. Не знаю почему, но я вдруг вспомнила, как в тот день он тихо поднял голову и попросил оставить ему половину соснового пирога...
— Эй, смотрите, госпожа Жунэр из Резиденции герцога пришла! — Кто-то крикнул, и почти все ученики-юноши в столовой встали, уставившись на стройную, изящную девушку, которая вошла.
Госпожа Жунэр из Резиденции герцога?
Вероятно, это та самая Лю Жунэр, о которой говорил Восьмой принц, что она могла сочинять стихи и рисовать уже в семь-восемь лет. Она действительно выглядела красивой и умной, с необыкновенным очарованием.
Однако... если говорить о красоте, то и несколько госпож из Резиденции Генерала тоже считались красивыми. Что ж, посмотрим...
— Ох, Тиран пришёл! — Кто-то снова крикнул, и на этот раз все ученики, словно услышав что-то ужасное, в мгновение ока разбежались.
Те, кто не успел разбежаться, притворились, что поправляют одежду или смотрят в окно.
Я с любопытством посмотрела на вход и издалека увидела, как развязной походкой идёт юноша в синем парчовом одеянии, с квадратным лицом и широкими бровями.
Моё сердце ёкнуло, я поспешно опустила голову и спросила у стоявшего рядом ученика:
— Кто это?
— Ты его не знаешь? — Ученик странно посмотрел на меня, но всё же понизил голос и сказал:
— Это законный внук Князя Жуя, Жун Цзыян.
Как только он произнёс имя Жун Цзыяна, моё сердце ёкнуло.
Хотя я выросла в Дунму, я слышала об этом известном гуляке.
Говорят, этот парень очень вспыльчивый, по натуре озорник. Он бил членов императорской семьи, подшучивал над Принцессами, однажды чуть не сжёг Императорскую кухню Его Величества — настоящий маленький тиран.
Вспомнив вчерашние события, я почувствовала головную боль и невольно сильно потёрла виски.
Как назло, я умудрилась разозлить такого тирана... Хорошо, что здесь много людей, и вчера я была в мужской одежде, так что он вряд ли узнал меня. Иначе...
— Ох...
— Как назло, что не любишь, то и случается.
Жун Цзыян, казалось, небрежно скользнул взглядом по месту, где я стояла, его взгляд вдруг остановился, он слегка удивился и, указав на меня рукой, громко сказал:
— Эй, ты, как тебя зовут? Почему ты мне так знакома?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|