Глава 8. Детский брак как шутка (Часть 2)

— Учитель говорит, что это — личный дневник одного мужчины, а это — сборник его рабочих документов. А вот эта книга рассказывает о глупом парне, которому повезло, и его заметила умная женщина. А еще…

Ся Цзяньхуэй с дергающимся уголком рта смотрел, как тонкий пальчик Цзи Цин переместился с «Легенды о героях, стреляющих по орлам» на «Возвращение героев, стреляющих по орлам»…

Цзи Цин с энтузиазмом, склонив голову к Ся Цзяньхуэю, показывала ему свои сокровища и тихонько что-то объясняла.

Ся Лайцзинь, глядя на эту сцену, расплылся в улыбке. Переглянувшись с женой, он вдруг сказал: — Второй брат, давай породнимся!

— А как же наш Сяо Юй, если ты породнишься со Вторым братом? — В этот самый момент подоспел Чэн Чжицзюнь с сыном и женой.

Ся Лайцзинь шутливо ударил Чэн Чжицзюня по плечу: — Не лезь, эта девчонка моя!

— Ха! Брось! Мы друг друга хорошо знаем. Ты же просто хочешь заполучить все эти книги!

— Вздор, мне нравится Сяо Цин.

— А нравится она тебе потому, что любит читать и хорошо учится.

Ся Лайцзинь и Чэн Чжицзюнь, подшучивая друг над другом, начали спорить. Жена Чэн Чжицзюня подошла сзади и хлопнула мужа по плечу: — Зачем ты споришь со Старшим братом? Решать все равно Второму брату и его жене.

Ся Лайцзинь и Чэн Чжицзюнь посмотрели на Цзи Цзяньго и его жену. Вторая тетя Цзи улыбнулась: — Жаль, что у нас нет двух дочерей. Отдали бы каждой семье по одной. Все свои, знаем друг друга как облупленных.

— Не хитрите, Вторая невестка… — Жена Чэн Чжицзюня посадила своего семилетнего сына Чэн Юя на кровать. — Давайте начистоту, вы за Сяо Юя или за Сяо Хуэя?

Ся Цзяньхуэй слушал их с недоумением, надеясь, что Вторая тетя Цзи откажет обеим семьям. Но она лишь уклончиво ответила: — Дети еще маленькие, рано еще о свадьбах говорить.

— Вторая невестка, вы неискренни. Второй брат, ты скажи, — жена Чэн Чжицзюня обратилась к Цзи Цзяньго. Ся Цзяньхуэй вдруг обернулся и с любопытством посмотрел на него, ожидая его реакции.

Цзи Цзяньго опустил глаза, несколько раз шевельнул губами, но так ничего и не сказал. Было видно, что ему очень неловко.

В этот момент Цзи Цин вдруг надула губы и спросила: — Тетя Чэн, а почему вы не спрашиваете моего мнения?

— Вот видите, Второй брат и его жена ничего не решают. У Сяо Цин есть свое мнение! — рассмеялась мама Иньцзы.

— Хорошо, пусть Сяо Цин выбирает. Ну, Сяо Цин, за кого ты выйдешь замуж, когда вырастешь? — Жена Чэн Чжицзюня, улыбаясь, подтолкнула Чэн Юя к Ся Цзяньхуэю.

Ся Цзяньхуэй посмотрел на Чэн Юя в матроске, потом на свою майку и шорты и подумал: «Она точно выберет Чэн Юя, он такой модный». Но, к его удивлению, Цзи Цин вдруг ущипнула его за щеку и, улыбаясь, сказала: — Из этих двоих я выбираю Сяо Хуэя. Он похож на простодушного Го Цзина!

— Ха-ха! — довольно рассмеялся Ся Лайцзинь. Чэн Чжицзюнь, скрипя зубами, притворно грозно посмотрел на Цзи Цин: — Ах ты, девчонка! Тогда будешь мне дочкой!

— Хорошо! — с улыбкой согласилась Цзи Цин.

Обычно экономная мама Иньцзы вдруг проявила щедрость и сняла с руки нефритовый браслет, переданный ей бабушкой Ся, и надела его на запястье Цзи Цин.

Цзи Цзяньго и его жена смутились и хотели отказаться, но мама Иньцзы сказала: — Это не вам, это Сяо Цин!

Цзи Цин подняла руку, показала браслет, задумалась на мгновение, а потом, словно приняв важное решение, сняла с шеи пластиковое ожерелье и надела его на Ся Цзяньхуэя. Похлопав его по плечу, она серьезно сказала: — Это знак помолвки, не потеряй!

11 августа 1991 года, воскресенье. Солнце пекло нещадно.

…Так, между шутками, состоялась моя помолвка с Цзи Цин. Сказать, что это было серьезно — несерьезно, сказать, что это была шутка — мама подарила фамильный нефритовый браслет.

Возможно, это лучший исход. Второй дядя Цзи и Третий дядя Чэн не связаны обязательствами, и у меня с Цзи Цин еще есть время все обдумать.

В прошлой жизни из-за Чоу Ся я стал бисексуалом и предпочитал мужчин.

Но в этой жизни я не собираюсь искать партнера среди мужчин. Я хочу, чтобы моя семья жила мирно и счастливо, без каких-либо потрясений.

Если подумать, раз уж мне все равно придется жениться и иметь детей, Цзи Цин — неплохой вариант: 1) я люблю Второго дядю Цзи; 2) Цзи Цин вырастет умной женщиной; 3) это позволит крепко связать Второго дядю Цзи с моим отцом, что станет еще одной гарантией того, что прошлое не повторится.

Думаю, мне стоит постоянно напоминать отцу, чтобы он хорошо относился к Второму дяде Цзи. Ему и так нелегко.

Наверное, в каждой семье есть свои проблемы, но Второму дяде Цзи достались самые несправедливые. Я не понимаю, почему дедушка и бабушка Цзи так предвзято к нему относятся. На мой взгляд, из всех четырех братьев он самый добрый и самый заботливый, но…

Возможно, у родительской предвзятости нет причин, как и у маминой любви к Сяо Ни, и у папиной любви к Сяо Хуану.

Кстати, когда мы вернулись, Сяо Хуан охрип от крика.

Дедушка с бабушкой сказали, что он плакал все время, пока меня не было.

И правда, когда я вошел в дом, я услышал его плач. Он перестал плакать, только когда увидел меня.

Съездив к Второму дяде Цзи, я понял, что меньше всего понимаю Цзи Цин.

Она не такая застенчивая, как Ницзы. Когда она серьезна, ее лицо становится таким же, как у Второго дяди Цзи, а когда улыбается, кажется очень хитрой. Если бы я не знал, что переродился, я бы подумал, что передо мной какая-то проказница из будущего.

Обычно заводилами бывают мальчишки, но в их компании заводилой была Цзи Цин. Все дети ее слушались.

Проведя весь день с Цзи Цин в доме Второго дяди Цзи, я так и не понял, есть ли здесь еще кто-то переродившийся. Больше всего подозрений падает на Цзи Цин, но все выглядит как случайность.

Похоже, она просто невольно помешала смерти Сяо Яна.

Вспоминая, как я играл с детьми, я чувствую легкое сожаление. В прошлой жизни я почти не общался с детьми Второго дяди Цзи и Третьего дяди Чэн. Возможно, я упустил много интересного.

Вся эта история с помолвкой меня беспокоит. Кажется, весь мой дневник посвящен этой девчонке. Это нехороший знак.

В прошлой жизни у меня была куча проблем, и, кажется, в этой жизни их будет не меньше. Должен ли я отчаяться в этом мире?

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес: (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Детский брак как шутка (Часть 2)

Настройки


Сообщение