Глава 7. Начало моей карьеры няньки (Часть 1)

3 мая 1991 года, пятница, дождливая погода.

Перед лицом реальности человеку приходится идти на компромиссы.

Реальность — это крепкая, толстая нога, с которой мои тонкие ручки не могут справиться.

Вчерашний визит Второго дяди Цзи и Третьего дяди Чэн вынудил маму Иньцзы уступить. В конце концов, семье нужно на что-то жить, а значит, папаше-негодяю нужно работать. Поэтому маме пришлось взять на себя заботу о Сяо Хуане.

После ухода гостей мама Иньцзы и папа-негодяй закрылись в комнате, чтобы все обсудить.

После их разговора на темно-синих брюках отца появилось несколько следов от обуви. Но сегодня утром он уже был свободен и поехал на своем Jianshe 50 на завод.

Ся Лини, подслушивавшая утром под окном восточной комнаты, шепнула мне на ухо: «Папа Цзиньцзы вчера вечером поклялся Председателю Мао, что после работы сразу же вернется домой, чтобы поменять Сяо Хуану пеленки, и больше никуда не пойдет гулять».

Не знаю, понимает ли эта глупышка, что значит «гулять», и осознает ли она, что клятва Председателю Мао не имеет никакой реальной силы. Но, видя ее радостный вид, я тоже был в хорошем настроении.

Жизнь, казалось, вернулась в нормальное русло. Самая большая проблема — Сяо Хуан — теперь была у меня на виду, и, казалось бы, я должен был вздохнуть с облегчением, но в глубине души меня не покидало беспокойство.

Вчера вечером, лежа в объятиях кающегося папаши-негодяя, я долго размышлял о причине своего беспокойства, но так и не смог найти ответа. Возможно, я боялся, что где-то рядом появится еще одна бабочка, которая все изменит, или что-то другое.

Что же это?

Я не знаю. Возможно, Бог Судьбы в скором времени мне подскажет.

О, черт!

Сяо Хуан заплакал. Не время для философских размышлений…

Ся Цзяньхуэй медленно убрал дневник, потер указательным пальцем виски, откинул тонкое одеяло и заглянул под пеленку Сяо Хуана. Сухо.

Невольно выдохнув с облегчением, он снова аккуратно заправил пеленку, накрыл малыша одеялом, пару раз легонько похлопал его, но Сяо Хуан продолжал плакать.

Ся Цзяньхуэй нахмурился, пытаясь понять, почему малыш никак не успокоится.

— Сяо Хуэй, что случилось? Почему он плачет? — донесся из восточной комнаты голос мамы Иньцзы.

— Ничего, не знаю, почему он плачет.

— Попробуй его развеселить. Я вся в вате.

— Не беспокойся, я присмотрю за ним.

Мама Иньцзы разбирала ватные куртки и штаны Ся Цзяньхуэя и Ся Лини на восточной кровати и, естественно, вся была в вате, поэтому не могла подойти.

— Эх, — вздохнул Ся Цзяньхуэй, легонько ткнув Сяо Хуана в щечку. — Плачь, плачь, все равно я тебя брошу.

— Уа... у... — Сяо Хуан, плача, вдруг схватил палец Ся Цзяньхуэя и засунул его в рот.

Ся Цзяньхуэй замер. Мягкий, скользкий язычок облизывал кончик его пальца, беззубые десны легонько покусывали сустав. Это...

— Чертёнок, да ты с пеленок такой развратник! — пробормотал Ся Цзяньхуэй, слегка покраснев, и попытался вытащить палец, но Сяо Хуан крепко держал его, а язычок продолжал преследовать кончик пальца.

Глядя на крошечные пальчики малыша, Ся Цзяньхуэй не решился применять силу и, скривившись, позволил ему продолжать.

Сяо Хуан пососал палец некоторое время, не получив желаемого, выпустил его и снова громко заплакал.

— Ладно, маленький тиран, пойду сделаю тебе смесь, — Ся Цзяньхуэй вытер слюни с лица Сяо Хуана, слез с кровати и начал готовить бутылочку. — Вот же ж, все помню, а про еду забыл!

Как только соска с молочной смесью оказалась у него во рту, Сяо Хуан тут же успокоился.

На самом деле, Ся Цзяньхуан был довольно спокойным ребенком, совсем не капризным. Он плакал только по двум причинам: либо хотел есть, либо у него были мокрые пеленки.

К сожалению, из-за своего происхождения он не мог завоевать всеобщую любовь в этой семье.

Хотя шестилетний ребенок, ухаживающий за месячным младенцем, выглядел немного комично, для Ся Цзяньхуэя, чья душа принадлежала тридцатипятилетнему мужчине, забота о неприхотливом Ся Цзяньхуане не составляла труда.

Так началась его нелегкая жизнь няньки.

К счастью, Ся Лайцзинь довольно ответственно относился к своему внебрачному сыну и больше трех месяцев не нарушал клятву, данную Председателю Мао. Каждый день после работы он рано возвращался домой на своем Jianshe 50, чтобы поменять пеленки и понянчиться с ребенком.

За исключением небольшого спора между родителями по поводу празднования стодневья Сяо Хуана, в семье Ся впервые за три месяца не было ссор.

Поэтому Ся Лини была необычайно счастлива, да и настроение Ся Цзяньхуэя было неплохим.

Проводя много времени с малышом, Ся Цзяньхуэй наконец смог отличить этого невинного ребенка от того, полного ненависти, волчонка из прошлой жизни.

«Это не Чоу Ся, это Сяо Хуан, которого я воспитаю как зайчика», — каждое утро, просыпаясь, Ся Цзяньхуэй мысленно напоминал себе об этом, чтобы не проявлять ненужных эмоций при уходе за Сяо Хуаном и не травмировать малыша, ведь в четыре месяца дети уже начинают познавать мир.

Дело было не в святости и не в желании ответить добром на зло. Он просто не хотел, чтобы жертвы, принесенные мамой Иньцзы ради перемен, привели к тому же печальному концу, что и в прошлой жизни.

В его глазах этот малыш был как обоюдоострый меч, опасный даже под постоянным присмотром.

Именно поэтому, даже когда мама Иньцзы уже не так противилась заботе о Сяо Хуане, он продолжал притворяться любящим и заинтересованным старшим братом, стараясь проводить с малышом как можно больше времени.

Ся Лини, которая уже была на летних каникулах, была этим недовольна. Она ворчала, что Ся Цзяньхуэй не играет с ней и все время крутится вокруг ребенка лисицы.

Возможно, в глазах Ся Лини, мамы Иньцзы, папы Цзиньцзы и даже соседей, Ся Цзяньхуэй действительно очень любил своего младшего брата Сяо Хуана.

Однако настоящую правду знал только сам Ся Цзяньхуэй. Даже если он мог отличить нынешнего Сяо Хуана от того, из прошлой жизни, это все равно был тот же самый ребенок, которого он не мог полюбить.

— Эх! — Ся Цзяньхуэй лежал на кровати, обмахиваясь веером из банановых листьев, и тяжело вздыхал.

10 августа. Самый жаркий день в году.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Начало моей карьеры няньки (Часть 1)

Настройки


Сообщение