Глава 1. Ссора родителей (Часть 2)

Ся Лайцзинь покраснел и не знал, что сказать.

Ся Цзяньхуэй продолжал пристально смотреть на отца, ожидая ответа.

— Сяо Хуэй, быстро иди спать! — сердито сказала Лю Чжаоинь, пнув мужа. — Зима на дворе, а ты босиком бегаешь! Хочешь заболеть?

Ся Цзяньхуэй кивнул и направился к двери. Перед тем как закрыть ее, он спросил: — Папа, а что такое развод?

Ся Лайцзинь, глядя на милое личико сына, почувствовал укол вины: — Не задавай глупых вопросов! Иди спать!

— Хорошо, — ответил Ся Цзяньхуэй и закрыл дверь.

Вернувшись в западную комнату, он увидел, что Ся Лини еще не спит. Она понуро сидела в углу.

Ся Цзяньхуэй осторожно налил немного горячей воды из чайника, стоявшего на печи в гостиной, в таз, добавил холодной воды и принес в комнату: — Сестра, пойдем умоемся и спать.

Ся Лини надула губы, и слезы покатились по ее пухлым щекам: — Отец все-таки разведется с мамой?

— Нет, — твердо заверил ее Ся Цзяньхуэй. — Отец сказал, что этого не будет.

Ся Лини открыла рот, словно хотела сказать, что о разводе тоже говорил отец. Но, возможно, решив, что Ся Цзяньхуэй еще слишком мал и не понимает, что такое развод, промолчала и подошла к краю кровати, чтобы умыться.

Ся Цзяньхуэй опустил покрасневшие от холода ноги в теплую воду. Когда ноги согрелись, он встал на табуретку, забрался на кровать и укрылся одеялом.

Обычно Ся Лини засыпала сразу, как только ложилась в постель, но сегодня прошло около часа, прежде чем послышалось ее ровное дыхание.

Ся Цзяньхуэй осторожно поправил одеяло сестры и прошептал: — Сестра, в прошлой жизни ты оберегала меня, а в этой я буду оберегать тебя.

Раздался скрип — открылась дверь. По шагам Ся Цзяньхуэй узнал отца.

Он притворился спящим, натянув одеяло на голову.

Ся Лайцзинь осторожно поправил одеяло сына, потрогал его лоб, посмотрел на него немного и тихо вышел.

Ся Цзяньхуэй, приоткрыв глаза, смотрел вслед отцу со смешанными чувствами.

Он не мог понять, чего больше испытывает к отцу — любви или ненависти.

В прошлой жизни, когда он был маленьким, он боготворил отца, восхищался тем, как тот с помощью двух названых братьев, благодаря своей решительности и деловой хватке, с нуля создал огромное состояние. Повзрослев, он возненавидел его за бесконечные интрижки, за то, что тот разрушил счастье сестры и растратил все семейное богатство. Еще позже он винил его в том, что тот не смог удержать свое богатство, что деньги изменили его, что он больше ценил мимолетные романы, чем верных друзей.

Дети много спят. Размышляя, Ся Цзяньхуэй начал дремать. В полудреме он словно вернулся в прошлую жизнь. Отец попал в больницу с инсультом. Мать, сестра и он, получив известие, бросились в больницу, но у палаты уже толпились женщины…

Картинка сменилась. Ся Цзяньхуэй увидел умирающего отца. В палате интенсивной терапии Чоу Ся с искаженным лицом спрашивал: «Почему ты обещал жениться на моей матери, а потом передумал и заставил ее сделать аборт?»

Потом он спросил: «Ты испугался, когда я появился? Я разрушил твой бизнес, счастье твоей дочери, будущее твоего сына, втянул его в пучину порока. Ты ненавидишь меня?»

Ся Цзяньхуэй ясно видел, как в глазах отца мелькнули радость и вина, но не было ненависти. Он смотрел на Чоу Ся и умер с улыбкой…

За дверью палаты интенсивной терапии толпа внезапно появившихся братьев и сестер шумно спорила о наследстве, не обращая внимания на происходящее внутри. От этого шума у Ся Цзяньхуэя разболелась голова, и он не выдержал: — Замолчите!

Крикнув, Ся Цзяньхуэй проснулся. Начинало светать. Лежа в постели, он смотрел на бумагу на потолке, вспоминая свой сон.

«Так Чоу Ся — внебрачный сын отца…»

«Значит, отец умер не от горя…»

«Значит, все это волчонок спланировал заранее, чтобы отомстить…»

«Значит, из всех любовниц отца только эта женщина и ее ребенок ненавидели его из-за чувств, а не из-за денег…»

«Значит…»

«Значит…»

«Значит, я уже на перепутье. Что же мне делать?» — Ся Цзяньхуэй с беспокойством посмотрел на свои пухлые ручки. — «А что я могу сделать?»

Незаметно для себя он произнес последний вопрос вслух. Ся Лини сонно открыла глаза и ткнула его в щеку: — Братик, что ты сказал?

Ся Цзяньхуэй пожал плечами и, улыбаясь, ответил: — Я думаю, как превратить волчонка в кролика…

Ся Лини усмехнулась: — Глупый, волк не может стать кроликом. Максимум — собакой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Ссора родителей (Часть 2)

Настройки


Сообщение