Глава 8. Новая ученица Ли Слигэ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

По указанию Ли Слигэ, если идти на юг от Высокогорного Поселка, примерно через неделю пути можно добраться до Крепости Гэчжай. Местная природа здесь немного лучше, чем в районе Высокогорного Поселка: здесь начинают приживаться и распространяться стойкие дикие травы, а местность становится более ровной. Именно здесь и расположена Крепость Гэчжай.

Янь Лу одной рукой поглаживал пару кинжалов, размышляя, сможет ли Ли Слигэ вернуть кристалл.

Кинжалы Ли Слигэ подарила ему на прощание. Тими Лигэ уже не вернуть, и хранить кинжалы только увеличивало бы скорбь. Она видела, что Янь Лу нравятся эти кинжалы, и решила, что это будет небольшая компенсация за её вину перед ним.

Пройдя несколько дней, чем ближе Янь Лу подходил к Крепости Гэчжай, тем сильнее он ощущал изменение атмосферы. В ветре и воздухе, в выражениях лиц прохожих чувствовалась гнетущая, сковывающая тяжесть, накопившаяся под долгой тенью войны.

— Похоже, эта Крепость Гэчжай не более спокойна, чем Высокогорный Поселок, — вздохнул Янь Лу, глядя на крепость, появившуюся на горизонте.

Это была крепость, очень похожая на Высокогорный Поселок, с той лишь разницей, что её стены были укреплены огромными камнями. Каменные стены высотой примерно в человеческий рост заменили земляные. На вершинах стен развевались одинаковые флаги, на которых была изображена парящая эмблема совы. На сильном ветру Нагорья флаги трепетали, словно крылья эмблемы.

Флаг Линфэна.

Янь Лу долго смотрел на эмблему с крыльями, и перед его глазами вдруг возникло человеческое лицо. При каждой мысли о словах наставницы: "Он — главный виновник гибели твоих родителей и дедушки…" — Янь Лу закрывал глаза.

Отбросив нереальность, он опустил пурпурный плащ и направился к городским воротам.

Стражники тщательно досматривали каждого входящего в город. Когда Янь Лу подошёл, ожидая допроса, допроса не последовало, но прозвучало:

— Господин, прошу! Янь Лу взглянул на свою одежду и вдруг понял: этот плащ действительно очень полезен.

Улицы здесь были явно "оживлённее", чем в Высокогорном Поселке, и состав населения был более разнообразным. Большинство были Равнинниками, похожими на него, были и Горяне, похожие на Ли Слигэ; а также Горяне с коричневой кожей, похожие на того старого солдата. У последних двух групп было одно общее: железные ошейники на шеях — они были рабами.

Когда Янь Лу появился на улице, все взгляды устремились на него, из-за чего каждый его шаг был очень неестественным. Иногда кто-то даже кланялся ему.

«Наверное, это уважение к пурпурному цвету», — подумал Янь Лу. Он свернул в переулок, аккуратно свернул пурпурную мантию и спрятал её за спиной. Вернувшись на улицу, он, как и ожидалось, был полностью проигнорирован. Чувство, когда тебя ценят, не так уж и приятно, — подумал Янь Лу.

Прошло уже некоторое время с тех пор, как он покинул Снежную Долину, но у него не было ни минуты, чтобы улучшить своё совершенствование. Это противоречило приказу наставницы, и в душе Янь Лу начало расти чувство вины. Когда Ли Слигэ узнала о его мыслях, она направила его в Крепость Гэчжай.

Во-первых, здесь можно было встретить Равнинников; во-вторых, здесь можно было пополнить запасы большинства необходимых для путешествия вещей; в-третьих, если бы Ли Слигэ не удалось убедить старейшину, Янь Лу всё равно пришлось бы силой отбирать Фиолетовый Кристалл, поэтому тренировки в диких землях Пустоши Могао были как раз тем, что устроила наставница.

Когда Янь Лу обосновался в Крепости Гэчжай, Ли Слигэ не прекращала своих уговоров, но так и не добилась успеха, что в конечном итоге привело к тому, что старейшина перестал её принимать.

Она вернулась в своё жилище, где сидел Малелигэ. С начала вторжения Династийцев Малелигэ всегда был командиром авангарда. Это была величайшая честь для Малелигэ, который одновременно являлся стражником старейшины. Ли Слигэ очень уважала его, хотя сама возглавляла отряд стражников старейшины.

Он не был здесь частым гостем, и сегодня он выглядел более обеспокоенным, чем когда-либо. Она налила две чашки горького чая Нагорья, затем села и пристально посмотрела на него.

— Малелигэ, — тихо спросила Ли Слигэ, не притронувшись к освежающему горькому чаю.

— Что случилось? Что-то произошло?

— Эм… дай подумать. Равнинники уже некоторое время оккупируют Крепость Гэчжай, наш отряд сопровождения снова попал в засаду, Тими Лигэ она…

— Я говорю о тебе, — он неловко улыбнулся своим холодным словам.

— Я в порядке, Ли Слигэ, но… эм, я немного обеспокоен и хотел бы с тобой поговорить, — сказал он.

Ли Слигэ поджала губы, между её бровями появилась морщинка:

— Я? Почему я? Я не из армии, и даже почти перестала быть частью Высокогорного Поселка.

— Именно поэтому я и пришёл к тебе, — сказал он.

— Ли Слигэ, мне кажется, мы пережили слишком много… Мы все так заняты сражениями, планированием и реагированием на войну, что почти забыли о другой, более важной вещи — об ответственности.

Ли Слигэ одарила его растерянной улыбкой.

— Для меня сохранение старейшины и Высокогорного Поселка важнее всего.

— Да, — кивнул он, — но воспитание следующего поколения не менее важно.

— Какое это имеет отношение ко мне? Ох!

Она вдруг что-то поняла, затем покачала своими золотисто-карими волосами.

— Это невозможно! У меня ещё много обязанностей…

Он поднял руку, прерывая её.

— Ты меня не так поняла, — сказал он.

— Я не это имел в виду. Я имею в виду, что твои обязанности тоже нуждаются в том, чтобы кто-то их разделил.

Ли Слигэ ещё больше недоумевала. Что он вообще хотел сказать? Это был не тот самонадеянный Малелигэ.

— Говори прямо!

Ли Слигэ усилила тон.

— Я надеюсь, что ты возьмёшь ученицу. У меня есть одна очень особенная молодая девушка, исключительно одарённая и умная. Думаю, вы отлично сработаетесь. Надеюсь, ты обдумаешь это.

В этот момент Ли Слигэ всё поняла. Она одним глотком допила горький чай, затем с улыбкой сказала Малелигэ:

— Полагаю, она ещё и мастер доносить?

— Что ты говоришь, капитан Ли Слигэ? Старейшина сказал, что не хочет, чтобы ты оставалась одна в таком унынии. Видишь, он всё ещё заботится о тебе.

— Честно говоря, я удивлена, что он раньше не прислал шпиона, — сказала она.

Он сделал беспомощный вид:

— Это поручение старейшины. У меня ещё много всяких дел.

— Ладно, ладно, пусть приходит. Я обещаю старейшине, что больше не отпущу такого великого преступника, как Ши Лю, — Ли Слигэ насмешливо подняла руку, словно принося клятву.

Это заставило его улыбнуться, но тут же он снова стал серьёзным.

— Старейшина также сказал, что в следующем месяце я поведу отряд на Крепость Гэчжай. Он надеется отвоевать её.

— Я понимаю! — сказала Ли Слигэ. Она действительно могла понять.

Когда-то её единственной заботой было выживание.

Тогда, где бы она ни была, любое место, где находился старейшина, было убежищем.

Неизвестно почему, но в её сознании всплыли многие давние воспоминания. Когда-то, после её настойчивых уговоров, один старик наконец согласился взять её в ученицы. Этот мудрый, чёткий в своих суждениях старик, который мог пожертвовать своим достоинством и репутацией ради защиты Горян, этот старик, который просветил её и сформировал её, этот… старик по имени Кэйнлигэ.

Внезапно в её сердце загорелось желание отплатить Горянам, хотя она и так постоянно посвящала себя им.

Возможно, это была неплохая идея — передать свои знания другим, помочь им посвятить себя Горянам так же, как и она.

Мир непостоянен. Она снова вспомнила, как старейшина бесцеремонно забрал у Ши Лю Фиолетовый Кристалл, а теперь "мудрый" и "мирный" он собирался сам начать войну.

Ей вдруг стало немного не хватать времени, проведённого с Ши Лю, тем наивным пареньком из снежных гор, который не знал мира и был полон дерзости.

Она улыбнулась. Молодые люди всегда могут вдохнуть жизнь в этот старый и сырой мир.

— Знаешь, — сказала она, — я вспомнила одну упрямую девушку, которая настойчиво приставала к старейшине Кэйнлигэ, желая, чтобы он взял её в ученицы.

— Насколько мне известно, её очень хорошо обучили, и теперь она лучший воин Высокогорного Поселка.

— Слишком много слухов.

— Пожалуйста, скажи мне, что ты будешь её учить, — искренне сказал Малелигэ, без малейшего намёка на что-либо другое.

— Я думаю, это очень хорошее предложение, — серьёзно ответила Ли Слигэ, затем слегка улыбнулась.

— Она тебе понравится, — Малелигэ озорно подмигнул ей.

— Она станет для тебя испытанием.

— Тогда я скрепя сердце соглашусь, — сказала Ли Слигэ.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Новая ученица Ли Слигэ

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение