Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Северные ледники скованы льдом круглый год, а в осенне-зимне-весенний период холодный воздух движется на юг, окрашивая большую часть Пустоши Могао в белый цвет. Зимой еды крайне мало, поэтому борьба за продовольствие перед наступлением зимы часто приводит к различным конфликтам и кровопролитию на Нагорье. Здесь волчьи стаи Нагорья находятся на вершине пищевой цепи, и ни одно существо не осмеливается бросить им вызов, включая человеческие армии.
Янь Лу только что покинул Долину Снежного Божества. Это был его второй раз в этом районе. Он смутно помнил, как несколько лет назад тайком выбрался из долины, и именно здесь наставница поймала его с поличным, а затем посадила под домашний арест на полмесяца.
Он шагал по холодному ветру, и вдруг увидел сцену, которая потрясла его до глубины души.
— О? Что это? — воскликнул Янь Лу про себя.
Перед ним простиралось поле битвы, усеянное телами. Десятки трупов лежали в беспорядке, а врагов, убивших их, нигде не было видно.
Он осторожно осматривал окрестности, проверяя, нет ли скрытых убийц, но ничего не нашёл.
Его предыдущие воспоминания ещё не стёрлись: это была бескрайняя снежная равнина, простая, чистая и ясная.
Пришедшие могли видеть лишь бескрайний морозный снег и изредка проглядывающие сквозь него бурые замёрзшие камни.
Холодный и голодный ветер дул снова и снова, пытаясь оставить следы на камнях.
Теперь же выпавший снег был окрашен в багровый цвет, а на серебристо-белой тундре зиял огромный чёрный кратер, словно от удара молнии. Огромные камни, будто вырванные из-под земли или отколотые от скал, были разбросаны повсюду, некоторые из них всё ещё несли на себе засохшие тёмно-красные следы крови.
В воздухе всё ещё витал слабый запах пороха от взрыва и едкий запах крови.
Повсюду на земле виднелись следы от копий и коротких мечей.
Янь Лу не мог определить, откуда родом эти несчастные Горяне. Судя по огромному чёрному кратеру на поле битвы, возможно, в этом участвовали Равнинники.
— Наставница велела мне пока не вмешиваться в дела Равнинников, но, похоже, Равнинники уже достигли края света. Если я не вернусь в Долину Снежного Божества, то мне придётся идти туда, где есть Равнинники.
Янь Лу немного порылся и нашёл два кинжала и короткий нож. Кинжалы он спрятал в сапоги, нож повесил на пояс. Затем он нашёл относительно целую льняную одежду, надел её поверх звериных шкур и, "приняв человеческий облик", направился на восток.
Вскоре после того, как Янь Лу исчез, на этом месте появилась ещё одна группа Горян на конях.
— Коротышки! — взревел стражник Бабо Лигэ.
Ли Слигэ почувствовала горечь в сердце. Она не стала, как обычно, упрекать своего стражника за столь неприличное прозвище, потому что он был прав, хотя и нельзя было определить, кто именно совершил эту бойню или какая сила за ней стояла.
Она заправила прядь чёрных волос за ухо и с глубоким почтением прошла мимо павших соплеменников.
Десять с лишним человек покинули Горный Поселок, чтобы доставить припасы в Высокогорный Поселок. Десять из них трагически погибли здесь, пожертвовав своими жизнями ради долга. Похоже, отряд поддержки прибыл слишком поздно.
Добрый и мудрый Удалигэ, самый старший, был предводителем этого отряда. Лу Слигэ (брат) и Лу Слигэ (сестра) были близнецами — братом и сестрой. Сейчас они оба погибли здесь, упав вместе в одной позе, такие же близкие, как и при жизни.
Когда Ли Слигэ перевела взгляд на израненное тело, её глаза наполнились слезами. Тими Лигэ была самой юной среди стражей Нагорья, но обладала выдающимся боевым талантом, ничуть не уступая взрослым мужчинам.
Теперь она была вся в ранах, её лицо было неузнаваемо.
Якэ Лигэ, возможно, сопротивлялся упорнее всех. Его тело было найдено вдали от места засады, всё тело было усеяно стрелами, доходящими до оперения. Половина его тела была уже погребена под снегом, а в руке он всё ещё сжимал окровавленные волосы врага.
Бабо Лигэ подошёл к ней сзади и накинул на плечи Ли Слигэ меховой плащ.
— Мы мало что знаем о враге. Они не оставили ни стандартного оружия, ни каких-либо знамён, — сказал Бабо Лигэ.
— Нет, посмотри туда!
Ли Слигэ указала на чёрный кратер.
— Это Огненные Машины Равнинников!
— Тогда мы должны убить их всех! — сказал Малелигэ.
Его голос был хриплым от горя, карие глаза налились кровью и покраснели.
Он глубоко любил Тими Лигэ и собирался взять её в жёны, когда она достигнет подходящего возраста, но теперь…
— Нет! — резко сказала Ли Слигэ.
— Только неразумные люди поддаются таким эмоциям, Малелигэ. Я знаю, ты понимаешь, как и Тими Лигэ всегда верила, что не все Равнинники враждебны к нам, и не все Горяне наслаждаются резнёй.
Мы все знаем, что это нападение произошло не потому, что кто-то ненавидит наш народ, а чтобы забрать наши припасы, которые бесценны.
— Необходимо выяснить, что это за враги. Та вещь слишком важна. Малелигэ, отнеси эту ужасную весть в Высокогорный Поселок. Адалигэ, останься здесь… присматривать за нашими павшими соплеменниками.
Она надеялась, что он сможет уйти отсюда, чтобы не погружаться в ещё большую боль, но Малелигэ покачал головой и сказал:
— Она должна была стать моей спутницей, поэтому я… присмотрю за ней… и за остальными соплеменниками.
— Как пожелаешь, мы пойдём по следу врага, — мягко сказала Ли Слигэ.
— Бабо Лигэ, ты отправляйся в Высокогорный Поселок и сообщи о случившемся, а я поведу остальных в погоню!
Она в последний раз взглянула на павших Горян.
— Госпожа Ли Слигэ, все следы на юге уже засыпаны снегом. На востоке есть цепочка следов, которые выглядят свежими.
— Похоже, здесь кто-то был? Отправляемся!
Ли Слигэ первой вскочила на боевого коня и поскакала на восток.
Янь Лу шёл по бескрайней снежной равнине. Снежинки, гонимые холодным ветром, беспорядочно летали, больно ударяя в глаза.
— Чёрт бы побрал эту погоду, не знаю, куда я иду!
Янь Лу оглянулся. Снежные горы на северо-западе уменьшились, что означало, что он отошёл довольно далеко. Как только он собирался присесть отдохнуть, раздался крик, сопровождаемый стуком копыт. Вскоре в его поле зрения появились несколько боевых коней, которые быстро окружили его, выдыхая пар из ноздрей и непрерывно ржа.
В нос ударил специфический едкий запах скота. Этот запах был немного похож на запах диких кабанов, которых он разделывал в долине. Янь Лу инстинктивно махнул рукой перед носом, отгоняя запах.
— Откуда ты пришёл?
В тоне вопроса Янь Лу почувствовал глубокую обиду и враждебность.
— Из Долины Снежного Божества, — спокойно и чётко ответил он.
— Взять его! — сказал Адалигэ, который всегда был её самым доверенным стражником.
— Подождите, кто вы такие? — спросил Янь Лу в ответ.
Для него то, что такая группа людей сразу же создала ему проблемы при первом же выходе на снежную равнину, заставило задуматься, действительно ли внешний мир так хаотичен, как говорила наставница.
— Откуда у тебя этот короткий нож? — спросила Ли Слигэ.
— Почему я должен вам говорить? Не думайте, что раз вас много, то вы можете делать что угодно, — ответил Янь Лу.
Вопрос был настолько прямым, что Янь Лу не удивился, подумав, что они, возможно, позарились на его оружие.
— Должна быть ещё пара кинжалов, не так ли? Они спрятаны в твоих сапогах?
Ли Слигэ, не отрываясь, смотрела на его сапоги.
— Тебе следует радоваться, что нашего доброго брата Малелигэ здесь нет, и он не видел кинжалов в твоих сапогах. Иначе он бы забрал их и, возможно, заставил бы тебя пожалеть о содеянном, и ты бы столкнулся с жестокой расплатой.
Пальцы ног Янь Лу сжались, словно он пытался ухватиться за землю, чтобы не пошатнуться. Похоже, эти люди были соплеменниками жертв.
— Этот нож я действительно подобрал, когда проходил "там", — равнодушно сказал Янь Лу.
— Если это ваши соплеменники, я сожалею. Нож могу вернуть, но о кинжалах я ничего не знаю. Возможно, их подобрал такой же путешественник, как и я.
Ему действительно очень нравились эти кинжалы: они были не только из превосходного материала, но и отличались исключительным мастерством, явно работы известного мастера. Наставница говорила, что самое редкое в этом мире — это встретить то, что тебе нравится. Если встретил, то обязательно нужно действовать. Красть, грабить, обманывать, зарабатывать — это всего лишь разные способы. Поэтому он не собирался возвращать кинжалы.
— Похоже, ты не прольёшь слёз, пока не увидишь гроб!
Адалигэ спрыгнул с коня, взвалил на плечо большой кавалерийский меч и направился к Янь Лу.
Женщина, похожая на предводительницу, не собиралась его останавливать, словно ожидая хорошего зрелища.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|