Глава 3: Пир в Хунмэнь (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пань Сяоюань даже не успела вскрикнуть.

В одно мгновение у неё промелькнула невероятная мысль: неужели она вернётся обратно? Амитабха…

Раздались два свиста ветра, и она почувствовала, как её тело потянуло в сторону, плечо ударилось, талия дёрнулась, и она была аккуратно опущена, не упав и не почувствовав боли.

Через некоторое время Пань Сяоюань наконец сориентировалась в пространстве, открыла глаза и с удивлением обнаружила, что элегантно сидит на стуле.

Краем глаза она заметила чьё-то лицо. Мужчина, не У Далан.

Она увидела его аккуратный головной убор, темно-красную стеганую куртку из шелка, белый шелковый пояс на талии и черные сапоги на ногах.

Выступающий кадык, крепкий подбородок, прямой нос, густые брови и большие глаза, в которых плавало легкое, почти наивное удивление, словно в древнем бронзовом кубке для вина хранилась чистая вода.

Сердце Пань Сяоюань вдруг пропустило удар, и она сглотнула — это был инстинкт.

Однако разум быстро вернулся, и её замершее сердце начало колотиться, лицо побледнело, и она поспешно отвела взгляд.

— У Сун, здравствуй!

Она всё же не удержалась и тайком взглянула на него.

У Сун, очевидно, тоже не ожидал такого появления невестки, на мгновение замер, а затем вернул себе спокойное и надменное выражение.

Подготовленная вступительная речь, очевидно, была не нужна, поэтому он просто кивнул ей: — Невестка, присаживайся.

Голос его был низким и густым, внушающим почтение без гнева.

Пань Сяоюань, хоть и совершенно не владела боевыми искусствами, почувствовала, что его пронзительная аура убийства лишает её дыхания.

Это и есть тот самый легендарный мастер боевых искусств?

У Далан стоял рядом, ошарашенный, и лишь спустя некоторое время спросил: — Супруга, ты… ты в порядке?

На его лице было выражение боли и печали, словно это он сам только что упал.

Пань Сяоюань поспешно покачала головой, затем быстро встала, выдавила слабую улыбку и сделала недавно выученный поклон «ваньфу»: — Эм, приветствую дядю.

Необходимо соблюдать приличия.

Хотя это вряд ли изменит впечатление У Суна о ней, по крайней мере, это лишит его одной причины убить её.

У Сун слегка приподнял брови-мечи, ответил поклоном и равнодушно сказал: — Невестка.

Он кивнул на полный стол блюд: — Прошу присаживаться. Брат, ты тоже садись.

В зале стоял небольшой деревянный стол, полностью заставленный четырьмя-пятью тарелками с едой: курица, утка, рыба, мясо, овощи, фрукты, а также большой кувшин вина.

Такой размах явно был не по силам У Далану.

В голове Пань Сяоюань тут же возникли три слова: Пир в Хунмэнь.

Она смутно помнила, что в оригинальном романе был такой эпизод: после того как У Сун покинул дом У Далана, он не забыл устроить пир для брата и невестки, главной целью которого было заставить У Далана присматривать за женой, а Пань Цзиньлянь — вести себя прилично.

И теперь У Сун, устроивший этот Пир в Хунмэнь, явно полностью взял ситуацию под свой контроль.

У Далан перед ним был как послушный ребенок.

У Сун пригласил У Далана сесть напротив, а сам придвинул скамью и сел поперёк стола.

Он был высок и длинноног, его ноги не помещались под столом, поэтому ему пришлось расставить колени наружу.

А У Далан, как только сел, почти не касался ногами пола, его туфли болтались в воздухе.

Пань Сяоюань тайком взглянула на дверь: она была полностью заслонена высокой фигурой У Суна.

В углу стены стоял длинный поясной меч, очевидно, принадлежавший У Суну.

Внезапная угрожающая атмосфера в комнате наконец-то нашла свой частичный источник.

Она смиренно села.

У Сун махнул рукой, и служитель ямэня, согнувшись в поклоне, вошел: — У Дутоу.

Он взял кувшин с вином и начал разливать его, почтительно ставя чашки на стол.

У Сун снова махнул рукой, и служитель был отправлен за дверь.

«Размах впечатляет», — подумала Пань Сяоюань.

В конце концов, У Сун теперь занимал должность дутоу, что примерно соответствовало начальнику отдела уголовного розыска уездной полиции.

Его одежда была яркой и опрятной, не такой серой, как у У Далана — он был мужчиной, который очень следил за своим имиджем.

Мужчин, которые слишком заботятся о своей внешности, обычно считают излишне следящими за внешностью.

Однако перед ней стоял чрезвычайно мужественный, высокий, статный мужчина, и его новая одежда и головной убор только усиливали его ауру убийства — второе правило романов 123 Яньцин: великие мастера всегда носят одежду без пылинки.

У Сун предложил У Далану первым взять палочки, и тот молча ел довольно долго.

У Пань Сяоюань не было аппетита, она то брала палочки, то опускала их, а потом ей захотелось в туалет, и она нервно тянула время.

У Сун время от времени слегка поглядывал на неё, и ей казалось, что её облили ведром ледяной воды с головы до ног.

Через некоторое время У Сун поднял чашу с вином, посмотрел на У Далана и наставительно сказал: — Старший брат, поскольку невестка поправилась, и есть кому присмотреть за домом, У Сун вернётся в уездный ямэнь — это сэкономит домашние расходы на пропитание. Когда меня не будет дома, ты меньше занимайся торговлей, каждый день поздно выходи и рано возвращайся, не навлекай на себя неприятностей. Если кто-то будет тебя обижать, не спорь, я вернусь и сам за тебя заступлюсь. Если старший брат послушает меня, то выпей эту чашу до дна.

Глаза У Далана были полны нежелания расставаться, он постоянно кивал и сказал: — Всё сделаю, всё сделаю — брат, ты правда не будешь больше жить дома?

У Сун снова намеренно или ненамеренно взглянул в сторону Пань Сяоюань, затем решительно кивнул и наблюдал, как У Далан осушил чашу.

В сердце Пань Сяоюань тут же возник вопрос: неужели У Сун уехал не сразу после того, как «я» его дразнила? Что это за сломанный сюжет?

Взглянув на выражение лица У Далана, она тут же всё поняла.

Поскольку она была без сознания дома, а У Далан каждый день выходил продавать чуйбины, он, естественно, просил У Суна присматривать за домом — оставить своего брата и свою совершенно беспомощную жену вместе, у него и вправду большое сердце!

Неужели он так доверял своему брату?

Наверное, это и есть та самая глубокая братская привязанность…

Пока она предавалась размышлениям, вдруг почувствовала запах вина, и увидела, что чаша уже протянута к ней.

Пань Сяоюань резко вздрогнула и поспешно взяла её.

Подняв голову, она встретилась с проницательными глазами У Суна.

Очевидно, У Сун относился к ней гораздо холоднее, чем к У Далану.

Его подбородок был слегка приподнят — линия челюсти была довольно красивой, смягчая давящее чувство высокомерия.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение