Глава 16

Сунь Чжэнжэнь, разгадав тайну Лао Мо, был очень рад. Он с удвоенной энергией принялся за работу.

Как только закончились новогодние праздники, он должен был отправиться в город с Сунь Чжэнчжи. Перед этим Сунь Чжэнжэнь хотел сделать две вещи: поблагодарить Бога Земли в Храме Бога Горы в деревне Чжанцзяцунь и навестить Лао Мо в Храме Царя Драконов. Если Лао Мо захочет поговорить с ним — отлично, а если нет — тоже ничего страшного.

Рано утром он взял миску с горячей лапшой с цзяншуй и отправился в путь. К полудню он добрался до Храма Бога Горы в Чжанцзяцунь.

Когда он вошел в храм, Бог Земли сидел на алтаре и курил трубку, а Богиня Земли сидела рядом, грызла семечки и что-то рассказывала мужу.

Сунь Чжэнжэнь, конечно же, их не видел. Он подошел к алтарю, поставил миску с лапшой, преклонил колени и трижды поклонился статуям.

— Смотри, какой мальчик…

— Хороший мальчик…

— Судя по лицу, счастливая у него судьба, — сказала Богиня Земли, разглядывая Сунь Чжэнжэня. Ее взгляд скользнул по его рукам. — Но вот линии на руках… очень странные.

— Дай-ка я посмотрю, — Бог Земли спрыгнул с алтаря и подошел к Сунь Чжэнжэню. Тот, закрыв глаза, что-то шептал и ничего не замечал.

— Что это за линии такие? — удивился Бог Земли, взглянув на руки мальчика.

Обычно линии на правой и левой руках почти одинаковые. Говорят, что левая рука показывает то, что дано от рождения, а правая — то, что приобретено в течение жизни. Даже если есть различия, они незначительные, особенно это касается четырех главных линий: жизни, ума, сердца и судьбы. Они почти не меняются.

Но у Сунь Чжэнжэня эти линии на правой и левой руках сильно отличались. Левая рука предвещала ему счастливую жизнь, а правая…

Бог Земли вернулся на алтарь и, нахмурившись, сказал: — Что же ждет этого мальчика в будущем?..

— Это не наше дело, — ответила Богиня Земли. — Если этот Царь Драконов снова придет, расскажи ему все. Пусть сам решает, что делать. Мы — всего лишь боги земли, не можем мы судьбу менять.

Бог Земли посмотрел на Сунь Чжэнжэня, который встал с колен, и, помолчав, протянул руку. Теплое золотистое сияние окутало мальчика. — Видно, что у него доброе сердце. Пусть живет счастливо на этой земле. — Богиня Земли посмотрела на Сунь Чжэнжэня и вздохнула.

Сунь Чжэнжэнь, конечно же, ничего не заметил. Выйдя из храма, он почувствовал, что ему стало легко и спокойно, а на душе тепло.

Он не удивился. Старики говорили, что после молитвы человек чувствует прилив сил, особенно зимой. Стоит помолиться и поклониться богам, как сразу становится теплее.

Когда Сунь Чжэнжэнь вернулся в деревню, было уже за полдень. Он очень проголодался, но не спешил домой.

Он радостно побежал к Храму Царя Драконов. Убедившись, что никого нет рядом, он сел на циновку и, улыбаясь, уставился на статую Царя Драконов.

Раньше ему казалось, что статуя Царя Драконов слишком похожа на человека, но сейчас, приглядевшись, он почувствовал исходящую от нее мощь.

Ему хотелось что-то сказать, но слова не шли.

— Лао Мо! — наконец выкрикнул Сунь Чжэнжэнь.

Лао Мо, сидящий внутри статуи, сердито посмотрел на него. «Орет так громко, не боится, что кто-нибудь услышит!»

— Я знаю, что это ты! — радостно сказал Сунь Чжэнжэнь. — Я такой тугодум, только сейчас понял, что Лао Мо — это Царь Драконов, а Царь Драконов — это Лао Мо. — Он посмотрел на статую и смущенно добавил: — Лао Мо, ты гораздо красивее, чем эта статуя.

Лао Мо, сидя внутри статуи, удивленно поднял брови: — Красивее?

— Лао Мо, я сегодня был в Храме Бога Горы. Там так здорово! Я помолился Богу и Богине Земли, и мне стало так тепло! Ты говорил, что они не помогают? Это неправда! — Сунь Чжэнжэнь смотрел на статую, широко раскрыв глаза.

— Лао Мо, почему ты молчишь?

Лао Мо заерзал внутри статуи. Он думал, не показаться ли этому мальчишке, который совсем страх потерял и вздумал дружить с богами.

— Ладно, раз ты молчишь, буду говорить я, а ты слушай, — продолжил Сунь Чжэнжэнь. — Я завтра уезжаю в город с братом. Тебе что-нибудь нужно оттуда? Брат говорит, что в городе очень хорошо, там много всего интересного, чего я никогда не видел. Может, я тебе что-нибудь привезу? — Он поелозил на циновке и добавил: — Ты только золото мое береги, чтобы никто не украл. Меня ведь не будет, неизвестно, кто сюда придет. Я слышал, как господин Чжан говорил, что Небо и Земля относятся к людям как к… «соломенным собакам». Мы для тебя тоже «соломенные собаки»? — Он нахмурился. — Я не знаю, что это значит, но ты, Лао Мо, не перепутай, не отдавай мое золото никому. Если кто-то другой попросит у тебя золото, это буду не я.

— Из всех «соломенных собак» я знаю только тебя, — пробормотал Лао Мо, сидя внутри статуи.

— Урр! — Сунь Чжэнжэнь хотел еще что-то сказать, но его живот громко заурчал. — Лао Мо, мне пора идти, — он встал и смущенно почесал затылок. — Я проголодался, пойду домой, поем. Завтра я уезжаю, так что не приду. Когда вернусь, принесу тебе что-нибудь вкусненькое. — Он еще немного посмотрел на статую и, вздохнув, направился к выходу.

Уже стоя на пороге, Сунь Чжэнжэнь обернулся. Его глаза блестели. — Лао Мо, почему ты перестал выходить? Тетя Ню говорила, что раньше ты часто появлялся.

В храме стояла тишина. Сунь Чжэнжэнь, не дождавшись ответа, расстроился и вышел за дверь.

— Слишком холодно.

В этот момент из храма донесся тихий голос, словно проникший в самую душу Сунь Чжэнжэня.

Сунь Чжэнжэнь радостно обернулся и крикнул: — Лао Мо, я знал, что это ты! Я обязательно привезу тебе что-нибудь из города! Я… я попрошу маму сшить тебе теплую куртку! И… и отдам тебе свое одеяло!

Счастливый, он побежал домой.

Никто не заметил, что в узком переулке между Храмом Царя Драконов и ближайшим домом стоял человек.

— Лао Мо? — Чжоу Сяньшэн, которого привел Сунь Чжэнчжи, потер подбородок. На его лице появилась странная улыбка. — Значит, этот Лао Мо действительно существует. — Он вышел из переулка, остановился напротив храма и пристально посмотрел на вход. Его улыбка стала шире.

— О, господин Чжоу! Что вы здесь делаете? — спросил проходящий мимо житель деревни.

— Меня заинтересовал этот Храм Царя Драконов, — вежливо ответил Чжоу Сяньшэн, слегка улыбаясь. — Вот и решил взглянуть.

— Ха! Вы пришли в нужное место! Наш Храм Царя Драконов очень сильный!

— Да ну? — с любопытством спросил Чжоу Сяньшэн.

— Не знаю, как в других деревнях, но наш Царь Драконов исполняет все желания. Говорят, что он — настоящий бог! — с гордостью сказал житель деревни.

— Вот как. Похоже, ваш Царь Драконов действительно необычный, — многозначительно ответил Чжоу Сяньшэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение