Глава 18

Сунь Чжэнчжи вернулся домой поздно ночью. Он так шумел, что разбудил Сунь Чжэнжэня, Сунь Чжэнъи и Сунь Чжэнли.

Увидев второго брата, Сунь Чжэнъи и Сунь Чжэнли тут же оживились. Они протерли глаза, вскочили с кани и, столпившись вокруг Сунь Чжэнчжи, стали просить его рассказать, где он был.

Сунь Чжэнчжи не спеша закрыл дверь, хитро улыбнулся братьям, снял обувь и залез под одеяло: — Мы с господином Чжоу и господином Чжаном обсуждали важное дело! — Он многозначительно произнес слова «важное дело».

— Какое дело? Ты такой молодец! — Глаза братьев, которые восхищались Сунь Чжэнчжи, горели от любопытства.

Сунь Чжэнжэнь, который уже почти заснул, проснулся от шума и, видя, что брат не собирается спать, сел, прислонившись к стене, и начал клевать носом.

— Кстати, а вы знаете, кто такой господин Чжоу? — спросил Сунь Чжэнчжи, довольно оглядывая братьев. Он решил немного потянуть время.

— Неужели какая-то важная персона?

— Ладно, про господина Чжоу потом. Вот господин Чжан, вы считаете его умным человеком?

— Конечно! Господин Чжан все знает! Как там говорится… «сведущ в астрономии и географии». Так, кажется? — Сунь Чжэнъи толкнул Сунь Чжэнли в бок.

— Ага, ага! — торопливо ответил Сунь Чжэнли, не отрывая взгляда от Сунь Чжэнчжи. Он ждал продолжения.

— Кхм, — Сунь Чжэнчжи многозначительно кашлянул. — Вообще-то, я не должен вам об этом рассказывать, но раз уж вам так интересно… Только никому ни слова.

— Хорошо, — братья понизили голос.

— Господина Чжана зовут Чжан Сяньсянь. Он — единственный сюцай, который появился в нашем уезде за последние десять лет. Многие образованные люди хотят учиться у него. Но перед господином Чжоу он называет себя учеником! Представляете, какой важный человек этот господин Чжоу?!

— …Но господин Чжоу выглядит моложе господина Чжана, — сказали братья, переглянувшись.

— Дело не в возрасте, а в положении! — нахмурился Сунь Чжэнчжи. — Разве сейчас положение определяется возрастом?

Братья замолчали. Сунь Чжэнчжи презрительно фыркнул и продолжил: — Я вам скажу, господин Чжоу — из столицы.

— Из столицы?! — воскликнули братья. Сунь Чжэнжэнь проснулся от их криков и, протирая глаза, посмотрел на оживленно беседующих братьев.

Что такое столица? Это место, где живет сам император!

Для жителей гор, которые никогда не были дальше уездного города, столица была чем-то невероятным. Они представляли, что люди в столице живут так же, как небожители. Даже те, кто просто приехал из столицы, казались им особыми людьми.

— Да, — кивнул Сунь Чжэнчжи. — Знаете, почему господин Чжан называет себя учеником господина Чжоу? Не только из-за положения. Господин Чжоу знает гораздо больше, чем господин Чжан. Он разбирается не только в учении Конфуция и Мэн-цзы, но и в даосизме, моизме, легизме, искусстве управления государством, теории Инь-Ян, стратегии, сельском хозяйстве, даже в романах! Нет ничего, чего бы он не знал!

— Брат, а что такое даосизм, моизм и все остальное? — спросил Сунь Чжэнжэнь, который наконец-то заинтересовался разговором.

— Вы знаете про Девять школ и Десять учений? Господин Чжан рассказывает только про конфуцианство, но есть же и другие учения! Господин Чжоу разбирается во всех!

— Разбирается? — удивился Сунь Чжэнжэнь. — Но ты же сказал «немного разбирается». Разве это не значит, что он знает мало?

— Это господин Чжоу скромничает, понимаешь? Он не любит хвастаться, — возразил Сунь Чжэнчжи. — Ты такой простофиля! Если человек говорит, что «немного разбирается», это не значит, что он действительно знает мало.

— Но ты же сам так сказал… — пробормотал Сунь Чжэнжэнь.

— Ладно, — Сунь Чжэнчжи махнул рукой, прекращая все вопросы, и продолжил: — Господин Чжоу — настоящий волшебник. Когда я был в городе, со мной случались разные странные вещи, но стоило обратиться к господину Чжоу, как все проблемы решались. Он говорил, что интересуется теорией Инь-Ян и немного изучил ее. Но я думаю, что он знает гораздо больше, чем «немного».

— А ты почему не учишься у него? — спросили братья.

Сунь Чжэнчжи смутился. — У меня нет времени. Я же все время товарами занимаюсь, когда мне учиться?

— На самом деле, господин Чжоу предлагал мне учиться у него, но я… я не смог, пришлось отказаться, — добавил он.

— Ты такой молодец, брат! Такой важный человек сам хотел тебя учить! — восхитились братья.

— Конечно, — с важным видом ответил Сунь Чжэнчжи. Вдруг он перевел разговор на Сунь Чжэнжэня: — Хотя я и не могу учиться у господина Чжоу, но он сказал, что у нашего Жэнь-эра есть предрасположенность к обучению, и что ему стоит учиться у него.

Сунь Чжэнжэнь вздрогнул и окончательно проснулся. — Что? У меня… у меня есть что?

— Предрасположенность! — Сунь Чжэнъи и Сунь Чжэнли с завистью посмотрели на младшего брата. Они были рады за него, но в то же время жалели, что их не было рядом, когда господин Чжоу «оценивал» братьев. Вдруг он выбрал бы их?

Не дав Сунь Чжэнжэню опомниться, Сунь Чжэнчжи спросил: — Жэнь-эр, когда мы приедем в город, можешь пожить несколько дней у господина Чжоу? Как ты на это смотришь?

— Ну… мне все равно, — ответил Сунь Чжэнжэнь.

— Вот и отлично, — обрадовался Сунь Чжэнчжи. — Давайте спать, завтра рано вставать.

Погасив лампу, братья легли на кань. Больше они не разговаривали.

Рано утром Сунь Чжэнжэнь, Сунь Чжэнчжи и Чжоу Буче покинули деревню. Чжоу Буче оказался влиятельным человеком: он заранее заказал три паланкина.

Сунь Чжэнжэнь катался на паланкинах только по праздникам, когда жители деревни катали на них детей для забавы. Но путешествовать таким образом ему еще не приходилось.

Он откинул занавеску и увидел в окне обрыв. Носильщики шли по узкой горной тропе, и казалось, что они вот-вот споткнутся и скатятся вниз.

Сунь Чжэнжэнь испугался и опустил занавеску. Сидя в паланкине, он думал о разных вещах.

Жители горных деревень не любили спускаться вниз не только из-за того, что привыкли к своему образу жизни, но и из-за того, что горная дорога была длинной и извилистой. Чтобы добраться до города пешком, требовалось много времени.

Тропа была узкой, склоны — крутыми, а в безлюдных местах водились волки.

Сунь Лаода рассказывал, что в молодости, когда он шел на рынок продавать кур, на него напал волк. К счастью, волк был один и, казалось, не очень голоден. Сунь Лаода бросил ему жирного петуха, и тот убежал.

Но не всем так везло. Многие жители гор, отправившиеся в город в одиночку, не возвращались.

Урожая, который выращивали в горных деревнях, едва хватало, чтобы прокормить себя, и власти не хотели тратить деньги на строительство дорог.

Если чиновникам нужно было подняться в горы, они нанимали носильщиков. Ноги у носильщиков, пусть сами и мучаются.

Поэтому разбитые горные дороги оставались в ужасном состоянии. Никто не хотел ими заниматься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение