Глава 13

Глава 13

Тем же вечером, когда Сунь Чжэнжэнь, держа в руках миску с приготовленными дома свиными ребрышками, тихонько собирался выйти из дома, его поймал Сунь Чжэнчжи.

Сунь Чжэнжэнь стоял с дымящейся миской, смотрел на брата, моргая, и молчал.

Сунь Чжэнчжи сделал вид, что внимательно изучает его, и, видя, что младший брат не собирается ничего объяснять, кашлянул и, изображая дружелюбие, обнял его за плечи: — Жэнь-эр, ты куда собрался?

— В Храм Царя Драконов, — ответил Сунь Чжэнжэнь, поежившись в объятиях брата. Ему было не по себе.

— А зачем?

— У тебя что, глаза плохо видят? — Сунь Чжэнжэнь показал брату миску.

Сунь Чжэнчжи дернул щекой. — А, понятно. Подношение несешь?

— Ага. Мама только что приготовила. Нужно отнести мясо, пока не остыло. Остынет — будет невкусно!

— Тьфу, — усмехнулся Сунь Чжэнчжи. — Подношение — это просто формальность. Кому какое дело, вкусное оно или нет.

— Царь Драконов знает. Мама говорила, что нужно быть честным и никого не обманывать.

— Жэнь-эр, тебе же… — Сунь Чжэнчжи насмешливо посмотрел на брата. — …скоро пятнадцать будет. А ты все «мама сказала, мама сказала». Как маленький. Ты же уже мужчина.

Сунь Чжэнжэнь помолчал. — Мама права. Ее нужно слушаться.

— Жэнь-эр, неужели тебе не хочется посмотреть, что творится за пределами нашей деревни? Кроме «папа сказал» и «мама сказала», тебя ничего не интересует? Я тебе скажу, в городе гораздо интереснее, чем в этой глуши. Там столько всего нового, чего ты никогда не видел. Ну как? — Сунь Чжэнчжи подмигнул брату. — Хочешь поехать со мной в город?

Сунь Чжэнжэнь не любил второго брата, но город манил его, как яркие, разноцветные конфеты — маленького ребенка. Он долго думал и наконец выдавил из себя: — Угу.

Сунь Чжэнчжи, обрадовавшись, отпустил его: — Вот и молодец! Я поговорю с родителями. Как только праздники закончатся, поедем со мной. Я тебе все покажу. Ладно, иди давай, а то еще опоздаешь со своим важным делом.

Произнося слова «важное дело», Сунь Чжэнчжи многозначительно посмотрел на младшего брата.

Сунь Чжэнжэнь ничего не заметил. Он не понимал, почему, но второй брат всегда вызывал у него неприятные ощущения. Сейчас, избавившись от его общества, он почувствовал облегчение и быстро убежал.

Как только он ушел, из боковой комнаты выскочили Сунь Чжэнъи и Сунь Чжэнли. Они подобострастно склонились перед вторым братом: — Что нужно сделать, брат?

— Быстро бегите к господину Чжоу.

— Есть! — Братья выбежали из двора. Сунь Чжэнчжи остался один и о чем-то задумался.

Сунь Чжэнжэнь в темноте пробрался в Храм Царя Драконов. Он долго искал место на алтаре и наконец поставил миску с ребрышками.

Приближался Новый год, и каждая семья приносила в храм лучшие подношения, молясь о хорошем урожае в следующем году.

Сунь Чжэнжэнь несколько раз поклонился статуе Царя Драконов, сел на пол, прислонившись к алтарю, и начал говорить: — Царь Драконов, мой второй брат хочет взять меня с собой в город.

В Храме Царя Драконов стояла тишина. Детский голос словно растворялся в темноте.

— Я никогда не был в городе, не знаю, как там. Мои третий и четвертый братья тоже хотят туда поехать, но родители не разрешают. Говорят, что в городе опасно, и неизвестно, что с ними там случится. Второй брат говорит, что у него все хорошо, но мне кажется… мне кажется… — он запнулся, — …что рядом с ним я чувствую себя неспокойно. Царь Драконов, ты понимаешь, что я имею в виду?

— …Наверное, ты меня не понимаешь. Ты же великий дух, откуда тебе знать про наши, человеческие, дела. Кстати, ты попробовал цзяншуй, который я тебе принес в прошлый раз? Я хотел попросить маму сварить лапшу с цзяншуй, но она сказала, что это еда для простых людей, и тебе она не понравится.

— Моя мама не жадная, Царь Драконов. Я знаю, что ты тоже хотел бы попробовать. Я обязательно принесу тебе лапшу, перед тем как уеду.

Сунь Чжэнжэнь улыбнулся, словно вспомнив что-то приятное. — Царь Драконов, я тебе в прошлый раз рассказывал про деревню моего брата. Так вот, трещина больше не растет. Наверное, это Бог и Богиня Земли помогли! Интересно, а наши Бог и Богиня Земли такие же могущественные? Мама говорила, что храм для них построили жители нескольких деревень. Как же они узнают, кто им подношения приносит? Я тоже хочу помолиться Богу Земли. Он управляет землей, значит, может сделать так, чтобы урожай был хорошим. Я хочу попросить его о хорошем урожае в следующем году. Интересно, что он любит? Может, приготовить ему лапшу с цзяншуй?

— Решено! Сначала приготовлю лапшу для Бога Земли. Царь Драконов, не волнуйся, как только приготовлю для Бога Земли, сразу же и тебе принесу.

Внезапно за стенами храма поднялся сильный ветер. Он завывал, как дикий зверь. Сунь Чжэнжэнь поежился, плотнее кутаясь в ватную куртку, но холод все равно пробирал его до костей.

Жители горных деревень жили бедно. В каждой семье было всего несколько теплых вещей, которые носили из года в год. А в самых бедных семьях одну куртку носили по очереди все члены семьи.

Если уж с зимней одеждой было так туго, то о летней и говорить нечего.

Часто случалось, что летняя одежда изнашивалась, и оставалась только куртка. Чтобы не замерзнуть зимой, люди надевали куртку на голое тело. Такое зрелище было обычным делом.

Когда Сунь Чжэнжэнь выходил из дома, вся его летняя одежда была в стирке — мать решила устроить генеральную уборку перед Новым годом. Поэтому ему пришлось надеть старую куртку старшего брата на голое тело.

Сунь Чжэнсинь был гораздо выше младшего брата, и куртка висела на нем мешком. Из воротника и рукавов дуло, и холодный ветер пробирал до костей.

Сунь Чжэнжэнь, дрожа, потер руки, плотнее запахнул куртку и встал, чтобы уйти.

Он бросил взгляд на статую Царя Драконов, которая по-прежнему неподвижно сидела на троне.

Вдруг он вспомнил про золото, которое спрятал на груди статуи. Вдруг кто-нибудь украдет?

Скинув обувь, он, оттолкнувшись от края алтаря, вскарабкался на статую.

Если бы кто-нибудь в этот момент проходил мимо, он бы наверняка испугался этих двух темных фигур.

Лунный свет, проникая сквозь новое окно, освещал мальчика и статую. Ребенок лежал на коленях у грозного божества, и его тонкие запястья и шея светились в лунном свете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение