Глава 9: В поисках крова (Часть 1)

Глава 9: В поисках крова

Сян Маоцзы, держа Синь Мао за руку, вернулась в трактир.

Она хотела вернуть чайник.

Придя в трактир, она увидела, что хозяин подсчитывает выручку, а работник неторопливо убирается.

Смеркалось. Посетители, которые ужинали и болтали, уже разошлись. Осталось всего один-два столика, за которыми люди беседовали в тусклом свете.

У Сян Маоцзы вдруг появилась идея. Она подошла к хозяину, держа чайник в руках:

— Хозяин, спасибо вам!

Она почтительно протянула чайник обеими руками.

Хозяин лишь хмыкнул, мельком взглянул на нее и, кивнув в сторону, показал, куда поставить чайник, а сам продолжил считать.

Сян Маоцзы поставила чайник и подошла к работнику. Она уже давно наблюдала за ним, видела, как много у него работы, и как он справляется с ней.

Она быстро взяла тряпку, подхватила одной рукой ведро для отходов и начала собирать остатки еды со столов, а затем протирать их.

Стол за столом.

Она работала быстро и ловко.

Собрав отходы, она стала ставить табуретки на столы, причем очень аккуратно.

Расставив табуретки, она взяла метлу и начала подметать пол — быстро, но осторожно, почти бесшумно, но очень чисто. Сразу было видно, что она привыкла к работе.

Когда Сян Маоцзы почти закончила подметать и собрала мусор в несколько кучек, перед ней возникла пара матерчатых туфель.

Сян Маоцзы подняла голову и увидела хозяина, который смотрел на нее с серьезным видом.

— Что ты делаешь?

Сян Маоцзы, держа метлу в руках, ответила:

— Я… я хочу помочь.

Хозяин покачал головой.

— Нам не нужна помощь, у нас есть работник, — сказал он, кивнув в сторону работника.

Работник, у которого только что отняли работу, с гневом смотрел на Сян Маоцзы.

Сян Маоцзы знала, что от этого зависит ее судьба.

Она набралась смелости и сказала:

— Я знаю, что у вас есть работник, но я долго наблюдала: когда много людей, он не успевает все делать, и посетители жалуются. Дяденька, возьмите меня на работу, я очень хорошо работаю, быстро и аккуратно, не подведу! И мне не нужно платить, только дайте нам с братом где-нибудь переночевать и кормите остатками еды. Дяденька, пожалуйста, оставьте меня работать, я обещаю, что буду стараться!

Хозяин как раз искал работника, потому что один работник действительно не справлялся, но подходящего человека не находилось.

Он смерил Сян Маоцзы взглядом с головы до ног. Сян Маоцзы, заметив это, выпрямилась и серьезно сказала:

— Дяденька, я правда очень трудолюбивая! Могу колоть дрова, носить воду, убираться, мыть посуду, шить и штопать — все умею! Только возьмите нас с братом, я могу есть совсем мало!

Хозяин все еще раздумывал. Его беспокоило не то, что она не умеет работать — он уже видел, как ловко она убиралась, она определенно была хорошей работницей.

Его беспокоило ее происхождение.

— Где твои родители? — спросил хозяин.

— Я из деревни Есицунь, — ответила Сян Маоцзы. — Мои родители пошли в горы искать быка, но в деревню вдруг напало чудовище, и я убежала с братом. Через несколько дней кто-нибудь из нашей деревни придет сюда, и я попрошу их сообщить родителям, чтобы они пришли за нами.

Видя, что Сян Маоцзы говорит четко и понятно, хозяин наконец кивнул.

— Хорошо, оставайся. Будешь помогать Чуньюй. Работай старательно. Договорились, я предоставляю жилье и еду, но платить не буду!

— Хорошо! Спасибо, дяденька! — радостно и звонко ответила Сян Маоцзы.

— Меня зовут Чэнь, — сказал хозяин Сян Маоцзы. — Зови меня дядя Чэнь. Чуньюй, отведи их в комнату.

Работник Чуньюй скривил губы.

— Ладно, пошлите за мной, — сказал он с явным недовольством.

Сян Маоцзы, вне себя от радости, потянула Синь Мао за собой. Она была счастлива, что нашла пристанище в Хуаншичжэнь.

Именно поэтому она не заметила печального выражения лица хозяина Чэня.

Выслушав рассказ Сян Маоцзы, хозяин Чэнь почувствовал легкую грусть. В отличие от наивной деревенской девочки, он сегодня насмотрелся на беженцев из разных мест и наслушался всевозможных слухов и новостей.

Из деревни Есицунь до сих пор не пришел ни один взрослый, и дело было явно не в дальности пути. Видавший виды хозяин Чэнь уже сделал свой вывод: деревня Есицунь, скорее всего, уничтожена.

Отчасти из сострадания, отчасти из-за того, что Сян Маоцзы была расторопной и не просила платы, он согласился приютить брата с сестрой.

Пусть это будет как взять домой кошку или собаку, доброе дело.

Сян Маоцзы шла за упрямым и высокомерным работником Чуньюй в сторону кухни. По дороге Чуньюй ворчал:

— Все сюда лезут, халявщики. Много таких, кто только есть горазд, а работать не хочет. Через пару дней их всех прогонят! Хмф!

Сян Маоцзы запоминала дорогу и молчала. Синь Мао и вовсе затаил дыхание, прижался к сестре и не издавал ни звука.

Они прошли по коридору на задний двор. За сараем для дров находилась хижина с дверью, ненамного лучше самого сарая.

Чуньюй с силой распахнул дверь, и из хижины вырвалось облако пыли с затхлым запахом.

Чуньюй ловко отскочил в сторону, зажал нос и замахал рукой.

— Вот, здесь будете жить.

В свете фонаря, который держал Чуньюй, Сян Маоцзы и Синь Мао осмотрели хижину. В темном помещении была только старая, обшарпанная деревянная кровать, больше ничего, кроме запаха пыли.

— Завтра встанете до рассвета, — сказал Чуньюй. — Сначала поможете на кухне. Остальное потом.

Сказав это, он собрался уходить, забирая с собой единственный источник света.

Сян Маоцзы вдруг что-то придумала. Она быстро достала из платка на груди горсть медных монет, штук десять, и протянула Чуньюй.

— Чуньюй, пожалуйста! — сказала она. — Позаботься о нас.

Чуньюй невольно взял монеты и удивленно посмотрел на нее.

— Это…

— Я знаю, что попросила дядю Чэня взять меня на работу, и это доставило тебе хлопоты, — серьезно сказала Сян Маоцзы. — Но не волнуйся, я буду много работать и мало говорить. Как только узнаю, что с моими родителями, мы с братом вернемся домой.

Чуньюй держал монеты в руках, на его лице появилось смущение.

— Что ты, не стоит благодарности. Ты же будешь мне помогать. Вот, возьми монеты обратно, тебе же не платят, а у меня есть, — сказал он, протягивая монеты обратно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: В поисках крова (Часть 1)

Настройки


Сообщение