Глава 5: Слухи в харчевне Ванцзя Лаопу (Часть 1)

Глава 5: Слухи в харчевне Ванцзя Лаопу

Харчевня Ванцзя Лаопу была переполнена испуганными людьми.

Обычно пустой чайный навес был сейчас настолько забит, что яблоку негде было упасть.

Но это не смущало собравшихся. Здесь были в основном жители окрестных деревень, которые часто бывали в Хуаншичжэнь. Крестьяне — народ неприхотливый. Не найдя места внутри, они просто садились на землю снаружи.

На всех лицах читался страх.

Но большое скопление людей вселяло некоторую уверенность. Чувствуя поддержку друг друга, они немного успокаивались.

Те, кто был знаком с хозяином харчевни, сразу начали расспрашивать его о происходящем.

Лао Ван уже сбился со счета, сколько раз он повторял свою историю за сегодняшний день. Но он понимал страх односельчан. Снова и снова он обходил собравшихся с чайником горького чая, рассказывая последние новости.

— Осторожнее, не расплескайте! — говорил он. — Вот уж не думал, что такое может случиться! Что за напасть на нас обрушилась?!

— С самого утра, как только вывеску повесил, люди идут и идут! — продолжал Лао Ван. — У меня уже внуки есть, а я такого не видывал! Даже мой дед, который эту харчевню держал, такого не помнил!

— И откуда только все пришли! — перечислял он. — Вот только сейчас я видел людей из Хуанмэйцунь, Пинчжоуцунь, Ханьжоцунь, Даяцунь и Шаньнаньцунь.

Кто-то из более внимательных слушателей начал загибать пальцы, пересчитывая названные деревни. Насчитав только пять, он удивленно спросил:

— А где же люди из Есицунь и Сигоцунь?

Лао Ван растерялся. Он почесал затылок, не зная, что ответить.

Тем временем Сян Маоцзы пробралась поближе к говорящим. Найдя более-менее ровное место, она сняла сумку, положила ее на землю, а затем бережно спустила с плеч спящего Синь Мао. Она уложила брата, подложив ему под голову узелок с вещами. Сян Маоцзы знала, что в этом узелке хранится все их имущество. Затем она сняла с шеи корзину и поставила ее рядом с братом. Только теперь, выпрямившись, она почувствовала ноющую боль во всем теле. Ее маленькие косточки тихонько хрустнули.

Как же она устала! Подняв руки и потянувшись, Сян Маоцзы услышала название своей деревни: — А где же люди из Есицунь и Сигоцунь?

«О чем это они?» — подумала она, опуская руки и поворачиваясь к говорящим.

Лао Ван погладил подбородок и сказал:

— Наверное, эти деревни далеко, да и в город они редко ходят.

Этот ответ удовлетворил некоторых, но тот, кто задал вопрос, заволновался еще больше. У него в Сигоцунь жили родственники.

— Что за глупости! — воскликнул он. — Наши семь деревень все вокруг Хуаншичжэнь расположены. Есть, конечно, те, что поближе, а есть те, что подальше, но не настолько же! Да и время-то какое! Даже ползком уже должны были доползти! Что-то случилось, не иначе!

— Как же нету разницы? — возразил Лао Ван. — Разве вы не знаете, что Хуаншичжэнь и семь деревень вокруг него — это сами небесные небожители по рисунку Большой Медведицы расположили! С тех пор, как их построили, у нас тут и урожаи хорошие, и горный дух нас защищает! А Есицунь и Сигоцунь — они на самом краю ковша, вот и идут дольше всех! Не волнуйтесь, после полудня появятся.

Мужчина, задавший вопрос, в отчаянии хлопнул себя по бедру:

— Что же делать-то? Моя сестра в Сигоцунь замужем, всего два года как, сынишку родила… Только бы ничего не случилось!

Окружающие начали его успокаивать, говоря, что все будет хорошо.

И только один человек тихо пробормотал:

— Я слышал, что когда небожители наши деревни основывали, они что-то там запечатывали… Может, эта печать сломалась, и оно вырвалось?

Вокруг было шумно, и он говорил тихо, поэтому только Сян Маоцзы, которая была маленького роста и внимательно слушала, смогла разобрать его слова. Глядя на измученных, а порой и раненых людей, она обратилась к говорившему:

— Дяденька, простите…

Худощавый мужчина посмотрел на девочку.

Сян Маоцзы неуклюже сложила руки в почтительном жесте:

— Дяденька, что случилось? Почему все ранены?

Ее поклон был неловким и неправильным. Такой поклон делали только равные по положению люди, например, ученики в школе. Но Сян Маоцзы этого не знала. Она подсмотрела этот жест у Цзывань, которая, съездив в Хуаншичжэнь, увидела, как кланяются друг другу взрослые учителя, и, вернувшись, похвасталась перед Сян Маоцзы.

Но Цзывань сама толком не запомнила этот жест, а Сян Маоцзы, повторяя за ней, сделала еще хуже. Ее поклон больше напоминал неуклюжее движение обезьянки.

Однако мужчина не обратил на это внимания. Он спросил:

— Не знаешь? Откуда ты? С кем пришла?

Сян Маоцзы, немного помедлив, махнула рукой в сторону дороги:

— С родителями и братом. Они там, с братом сидят. Мама меня за водой послала. Я услышала, как вы говорите, и решила спросить.

Сян Маоцзы сама не понимала, зачем солгала, но ей почему-то захотелось так сказать.

Худощавый мужчина посмотрел в указанном направлении. Там сидело много людей, и мужчин, и женщин. Наверное, родители девочки были среди них.

— Вчера ночью какое-то чудовище с гор спустилось, — рассказал он. — Все деревни вокруг Хуаншичжэнь пострадали.

Сердце Сян Маоцзы екнуло. Она поспешно спросила:

— А как оно выглядит? Откуда оно пришло?

Мужчина покачал головой:

— Кто ж его знает! Одни говорят, что оно больше медведя, другие — что у него три головы, а третьи — что это огромная птица с зубами. А откуда оно взялось — никто не знает! Оно не только скотину режет, но и людей ест!

Лицо Сян Маоцзы побелело. Мужчина продолжил:

— Говорят, что наши деревни небожители сами выбирали, по фэншую располагали. Благословенное место, мол… Пф! Я, Ло Лаосань, в это не верю! Семь звезд… Других, может, и обманете, а меня — нет! Это место не благословенное, а запечатанное! Для злых духов!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Слухи в харчевне Ванцзя Лаопу (Часть 1)

Настройки


Сообщение