Глава 1. Двадцать лянов серебра за жизнь (Часть 2)

Сян Маоцзы посмотрела вверх, следуя взглядом за пальцем подруги. Там было только чистое голубое небо без единого облачка. Она смотрела так долго, что у нее закружилась голова и заболела шея, но так ничего и не увидела.

— Ничего нет, — пожаловалась Сян Маоцзы.

— Конечно, не увидишь. Бессмертные умеют скрываться от глаз, — гордо заявила Цзывань. — Знаешь, почему моя мама так хочет взять в жены для брата дочь охотника Чэна? Потому что ее младший брат стал учеником Хуан Сяньчжу. Это значит, что у него есть связь с бессмертными.

А что насчет его сестры? Если у нее тоже есть эта связь, то разве все ее потомки не станут бессмертными?! Моя мама сказала, что мы обязательно должны породниться с семьей Чэна, чтобы наши дети смогли вознестись на небеса и стать небожителями. Вот это будет настоящее вознесение для всей семьи!

Сян Маоцзы, выслушав рассуждения Цзывань, вздохнула: — Тетя Лю умеет строить далеко идущие планы.

Цзывань довольно кивнула.

Но ее радость была недолгой. Вскоре она снова погрустнела: — Охотник Чэн тоже знает, как ценна эта связь с бессмертными, поэтому и запросил такой выкуп. Но моя мама твердо решила породниться с его семьей. Поэтому ей придется пожертвовать мной.

— Тобой? — растерянно переспросила Сян Маоцзы, не понимая, о чем речь.

— Моя семья может получить за меня неплохой выкуп, — печально сказала Цзывань. — Мама уже несколько дней ищет того, кто согласится заплатить высокую цену. Но те, кто предлагает много денег, либо глупые, либо увечные. В общем, не самые лучшие люди. Кто знает, какая жизнь меня ждет.

С этими словами она разрыдалась, обхватив колени руками.

Сян Маоцзы молча смотрела на рыдающую подругу, не зная, как ее утешить. Такие девочки, как они, были всего лишь вещью в руках родителей. Те могли делать с ними все, что захотят, и никто не мог им помешать.

Она обняла Цзывань за плечи, стараясь передать ей свою поддержку и немного мужества.

Через некоторое время Цзывань успокоилась. Глаза у обеих девочек были красными от слез. Опасаясь, что дома их будут ругать за опоздание, они приложили к глазам холодные камни из ручья, а затем, собрав постиранное белье, отправились домой.

Из-за задержки на реке Сян Маоцзы пришлось сразу же приниматься за домашние дела. Она растопила печь, вскипятила воду, испекла лепешки, сварила горные овощи, а потом на остатках воды приготовила корм для свиней. Девочка работала не покладая рук.

Но даже так, когда вернулись отец и мачеха, она только-только закончила и кормила кур во дворе. Рядом лежала охапка дров, которые она еще не успела наколоть.

— Почему ты сегодня так долго возишься? — подозрительно спросила мачеха.

— М-м-м, — промычала Сян Маоцзы в ответ, не объясняя причин задержки.

— Мама! Сян Маоцзы наверняка опять играла вместо того, чтобы работать! Накажи ее! — закричал ее шестилетний брат Синь Мао, размахивая тонким стеблем тростника.

Сян Маоцзы быстро накрыла на стол, принесла отцу таз с горячей водой и полотенце. Благодаря ее расторопности никто больше не вспоминал о ее позднем возвращении.

Семья села ужинать. На столе, помимо мисок с жидкой кашей, стояла лишь небольшая тарелка с яичницей, предназначенная для отца. Одно яйцо, даже смешанное с горстью плодов вяза, казалось совсем крошечным. Никто, кроме младшего брата, не притронулся к этой тарелке.

— Гадалка Юй Шэньпо приехала в деревню, — сказала мачеха отцу.

— Желтая ласка пожаловала в дом, — проворчал Синь Лан, крепкий мужчина немногословный.

— Не говори так, не гневи духов, — испуганно сказала мачеха, трижды постучав по столу. — Я слышала, в этом году свадьба горного духа. Юй Шэньпо, наверное, приехала как раз по этому поводу.

— Хм! — фыркнул Синь Лан, но промолчал. Предостережение жены подействовало.

— А что такое свадьба горного духа? — звонко спросил Синь Мао.

Синь Нианцзы подняла голову и увидела, что и Сян Маоцзы, и Синь Мао с любопытством смотрят на нее, ожидая ответа. Она хотела было прикрикнуть на них, но потом передумала. Дети подрастали, и им следовало знать об этих вещах, чтобы не прогневать духов.

— На небесах есть обитель небожителей, которые управляют солнцем, луной, звездами и всеми делами на земле. Но и в реках, и в горах тоже живут духи. Они оберегают людей, следят за хорошей погодой и богатым урожаем, — объяснила Синь Нианцзы. — Духа реки называют речным богом, а духа горы — горным духом.

Горному духу нелегко оберегать людей. Поэтому каждые несколько лет люди выбирают самую красивую девушку и отдают ее в жены горному духу в знак благодарности. Это делается для того, чтобы обеспечить хороший урожай и благоприятную погоду на следующие несколько лет.

— А почему нужно каждые несколько лет отдавать девушку горному духу? Ведь он уже женат? — спросил Синь Мао. Несмотря на юный возраст, он был довольно смышленым.

Мать растерялась, не зная, что ответить. Отец хлопнул по столу: — Ешь давай, не задавай лишних вопросов.

Синь Мао, побаиваясь отца, замолчал, но его глаза бегали по сторонам, словно он что-то задумал.

Синь Нианцзы, не обращая внимания на сына, продолжила разговор с мужем: — В последние годы горный дух стал очень капризным, и найти подходящую девушку все сложнее. Слышала, в этот раз Юй Шэньпо назначила выкуп в двадцать лянов серебра!

Синь Лан тяжело вздохнул: — Грязные деньги.

Синь Нианцзы промолчала.

Двадцать лянов серебра! Эта цифра поразила Сян Маоцзы, словно удар молнии. Цзывань… Ее матери нужно двадцать лянов. Сян Маоцзы быстро проглотила несколько ложек каши, не чувствуя вкуса. Она долго думала и наконец спросила мачеху: — А та, что выходит замуж за горного духа, может потом вернуться домой навестить родных? Ее не будут ругать?

Мачеха не ожидала такого вопроса. Она бросила на падчерицу косой взгляд: — За все эти годы много девушек выходило замуж за горного духа. Их везли туда в большом красном паланкине, а через семь дней паланкин возвращался пустым. Вот и все.

Все?! Сян Маоцзы не поняла. — А… а невеста?

Мачеха усмехнулась: — Невеста? Наверное, стала бессмертной. Во всяком случае, ее больше никто не видел. А через несколько лет, когда горный дух снова рассердится, ему отправят другую девушку.

Синь Мао радостно закричал: — Невеста стала бессмертной! Невеста стала бессмертной!

Только Сян Маоцзы побледнела, крепко сжимая палочки, словно ее что-то напугало. Двадцать лянов серебра… Так вот что это за деньги — цена жизни!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Двадцать лянов серебра за жизнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение