Шестая госпожа из резиденции Аньго Гуна уже несколько дней не выходила из дома.
Ведь рука ее распухла, и нужно было несколько дней на восстановление.
Гу Ляньсин собирался объяснить старому Аньго Гуну причину произошедшего, но Синло попросила его помочь скрыть правду:
— Это такое страшное место, если рассказать, только зря встревожу родных. Будьте добры, прикройте меня.
Поэтому, когда Гу Ляньсин привел обратно лошадь с мирно спящей на ней девушкой, он сказал лишь, что госпожа засмотрелась на фонари и заблудилась.
За эту выходку ей досталась хорошая трепка — старая госпожа Сюэ лично взялась за дело, отчего госпожа Жун залилась слезами и, обнимая Тан Дунъэр, только и причитала: «Мое милое дитя».
Из-за побега в третий день третьего месяца Тан Дунъэр продержали под замком целых полмесяца. Пэй Шисянь, обычно занятая делами, порученными родителями, за это время смогла навестить ее лишь дважды.
Две девушки, склонив головы, ломали голову над тем, как собрать деньги для Цзинчжэнь. Пэй Шисянь к тому же всячески пыталась разузнать о жизни и происхождении Гу Ляньсина, чем вызвала насмешки Тан Дунъэр:
— Святая госпожа, на днях ты расспрашивала о моем брате, а теперь — о командующем Гу. Такая любвеобильность точно не помешает тебе странствовать по свету?
За день до Праздника рождения Восточного горного бога Синло, сидя в своей комнате, никак не могла запомнить священные тексты и закапризничала, отказываясь идти.
Вся семья принялась убеждать ее, взывая к чувству долга.
— Если бы ты сказала об этом полмесяца назад, мы бы смогли тебя прикрыть, но сейчас отказываться — это довольно безответственно, — увещевали ее.
Госпожа Жун уговаривала:
— …Эти скучные чтения сутр действительно утомительны, матушка тоже их не любит. Но раз уж ты согласилась, нужно довести дело до конца. Иначе ты будешь безответственным ребенком, и матушка в тебе очень разочаруется.
Сказав это, она снова покраснела глазами, а Синло от досады принялась чесать голову.
Когда даосская монахиня Хэчжэнь провожала ее, она ведь ясно сказала:
— …Раз уж старая госпожа (Тай Хуан Тай Хоу) разрешила, ты можешь вернуться, но дело, порученное Небесным Наставником перед отъездом, ты должна выполнить. На Празднике рождения Восточного горного бога должен был читать сутры твой наставник. Раз он исчез без следа, ты должна заменить его…
Синло тогда так спешила вернуться в столицу, что согласилась на все не раздумывая. Но когда дело дошло до исполнения, она начала трусить.
В тот год в Цзиньцюэ Гун прибыли трое маленьких послушников. Все они получили живых наставников, и только она одна была особенной — совершила три земных поклона перед портретом на стене. За четыре года она не ощутила никакой заботы от наставника, зато на важных мероприятиях ей приходилось заменять его уже не раз. Вот уж не везет.
Вся семья уговаривала ее, и она не могла не уступить. Сморщив личико, она выдвинула требование:
— Пойду, так и быть. Но завтра я хочу съесть миску хулатана — только не того, что готовят повара в резиденции, я их стряпню по запаху узнаю. Хочу тот самый, из Байлугоу в Луаньчуане, с восточной стороны.
Госпожа Жун тут же согласилась и окликнула Ли Лианя, который стоял сбоку и собирался незаметно улизнуть:
— Хорошо, сегодня же вечером пошлем твоего старшего брата. Уж в еде тебе точно не откажем.
Ли Лиань скривился с такой миной, будто съел что-то несъедобное. Он замахнулся на сестру кулаком за ее спиной и холодно фыркнул:
— Ну и любишь же ты создавать людям проблемы! Вот вернусь, посмотрю, как я с тобой разберусь.
Тан Дунъэр скривила губы и уже готова была расплакаться. Госпожа Жун шлепнула Ли Лианя по голове и велела ему убираться. Ли Лиань недовольно проворчал:
— Только и умеешь, что плакать. Уродина.
Госпожа Жун замахнулась снова, и Ли Лиань, схватившись за голову, удрал как мышь, отправившись отдавать распоряжения слуге.
Тем временем госпожа Жун уговаривала Синло учить сутры. К вечеру из дворца прибыл посланник с указом и привез даосское одеяние из мягкой лазурно-зеленой марли.
Молодой евнух, передававший указ, почтительно преподнес поднос, покрытый желтой шелковой тканью:
— Завтра в храме Дунъюэ состоится Праздник рождения Восточного горного бога. Ее Величество Вдовствующая Императрица знает, что госпожа будет читать сутры и молиться, и специально нашла даосское одеяние, которое некогда носил Его Величество, чтобы даровать госпоже свое благословение.
Старая госпожа Сюэ вместе со всей семьей совершила земной поклон в знак благодарности. Поднявшись, она велела подать молодому евнуху чаю и усадить его, а сама осторожно расспросила:
— Отчего в этом году такое внимание?
Молодой евнух спрятал кошелек с золотыми монетами и с улыбкой почтительно ответил старой госпоже Сюэ:
— …В прошлые годы Его Величество был в походах, а в этом году в стране мир и покой, поэтому Его Величество вместе с чиновниками воздаст почести Восточному горному императору, моля о мире в стране и радости для народа. Вашей резиденции выпала великая удача.
Трудно было сказать, благословение это или проклятие — такая великая удача. Старая госпожа была обеспокоена. Она велела отнести поднос к Синло. Войдя в комнату, она увидела госпожу Жун, сидевшую рядом, а сама Тан Дунъэр стояла перед бронзовым зеркалом, одетая во все желтое.
Старая госпожа испугалась и уставилась на нее широко раскрытыми глазами.
— Моя милая детка, почему ты оделась как маленький тигренок?
В этот момент Тан Дунъэр от тигра отличало только отсутствие тигриной шапки. Услышав слова бабушки, Синло, словно фокусник, достала желтую шапочку, надела ее на голову и с улыбкой посмотрела на нее.
— Желтый, фиолетовый, красный, синий, зеленый, черный, белый — желтый цвет для ритуальных одеяний самый высший! Бабушка, это прежнее одеяние моего наставника. Внушительно, не правда ли?
Старая госпожа сорвала шапку с головы Тан Дунъэр и предупреждающе сказала:
— …Каким бы высшим он ни был, носить его нельзя! Здесь тебе не гора Лаоцзюньшань. Разве тебе дозволено носить ярко-желтый цвет? Быстро переоденься!
Тан Дунъэр понуро опустила голову:
— А я хотела надеть именно это, оно такое внушительное и величественное… — Но все же послушно пошла переодеваться.
Старая госпожа Сюэ обратилась к госпоже Жун:
— Не знаю, как она выучила эти сутры… Завтра и Его Величество там будет, а моя старая сестра (Тай Хуан Тай Хоу) еще и одеяние, что носил император, прислала. Похоже, без очередной встречи не обойдется…
Госпожа Жун почувствовала беспокойство:
— …Это похоже на то, как силой заставляют быка пить воду. В прошлый раз Вдовствующая Императрица говорила, что все удачные браки начинаются с неформальной встречи, а теперь — и одеяние дарит, и встреча в даосском храме…
Она в ужасе прикрыла рот рукой:
— Не может быть!
Старая госпожа Сюэ мгновенно все поняла и беспомощно закатила глаза.
Синло вышла из внутренней комнаты, переодевшись в даосское одеяние из лазурно-зеленой марли. Свекровь и невестка смотрели на нее, разинув рты. Через некоторое время старая госпожа наконец раскрыла руки, обняла Тан Дунъэр и с восхищением произнесла:
— Вот так посмотришь, и видно, что статью моя внучка пошла в меня…
Госпожа Жун мысленно с этим не согласилась, но на словах искренне поддакнула:
— Статью в вас, а красотой в меня…
Тан Дунъэр привыкла к похвалам своей внешности и сейчас обратила внимание лишь на цвет одеяния:
— Его Величество в те годы на горе был всего лишь учеником среднего уровня… А я уже носила синее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|