Поэтому, пока все знатные дамы и юные госпожи на дорожке кланялись принцессе, Синло лишь сложила пальцы в даосском жесте Юйцин, устремив взор вдаль и приняв вид отрешенной от мирской суеты.
Принцесса Фучжоу, сидевшая в паланкине, с любопытством взглянула на Синло и была поражена ее уникальной холодной аурой, словно жалом скорпиона. Она еще несколько раз оглянулась на девушку, прежде чем неохотно удалиться.
Когда они уже подходили к Восточному Шестидворцовому комплексу, внезапно подул легкий ветерок. Сердце Синло екнуло. Она мельком увидела идущего по дорожке человека в темной повседневной одежде, чья поразительная бледность кожи резко выделялась при свете дня.
Синло отвела взгляд, не осмеливаясь посмотреть во второй раз.
Даже на расстоянии, не видя лица приближающегося, его высокий и стройный стан, властная аура, а также длинная вереница следовавших за ним придворных евнухов и служанок — все указывало на его высочайший статус.
Кланяться или нет?
Она немного растерялась.
Все знатные дамы совершали земные поклоны, приветствуя императора. Лишь она одна продолжала стоять с даосским жестом, решительно, словно готовая встретить смерть.
Ничего особенного, просто она задумалась на мгновение и упустила лучший момент для поклона, так что решила стоять до конца. Указ был от Тай Хуан Тай Хоу. «Император, — подумала она, — у нас с тобой и так старые счеты. Если хватит смелости, иди разбирайся со своей бабушкой».
Привыкший видеть склоненные головы, император Синцзун был несколько удивлен, заметив ту, что дерзко стояла и не кланялась. Однако, поскольку у него были дела при дворе, он не остановился. Выражение его лица не изменилось, он лишь бросил на Синло холодный взгляд своих звездных глаз и проследовал дальше.
Стоявший рядом евнух Жуань Ин встревожился. Приготовив целую речь, он подбежал к императору и доложил:
— …Возможно, это шестая госпожа из резиденции Аньго Гуна. Она несколько лет провела на горе Лаоцзюньшань, совершенствуясь в Дао. Все говорят, что она обладает неземной красотой и отрешенностью. Кто знает, может, однажды она вознесется и станет бессмертной…
Жуань Ин боялся гнева императора и, зная подоплеку, решил замолвить словечко за Ли Синло. Император ничего не сказал, его лицо оставалось холодным, словно произошедшее его нисколько не затронуло.
Синло избежала неприятностей, но госпожа Жун была сильно напугана. Однако она ничего не сказала, и их проводили дальше, во дворец Шоукан Гун.
Дворец Шоукан Гун был резиденцией Тай Хуан Тай Хоу. Сегодня отмечали ее день рождения. Поскольку был устроен вечерний банкет, знатных дам провели во дворец, где они совершили обряд поклонения и расселись по местам.
Тай Хуан Тай Хоу была женщиной с проницательным взглядом. С возрастом ее брови опустились, смягчив былую решительность молодости.
Она повидала множество знатных дам и юных госпож, и ее было трудно удивить. Но сегодня она особенно хотела увидеть ту самую девушку, которую отправила на гору Лаоцзюньшань изучать Дао.
Юная красавица с чистым лицом и нефритовыми костями была поистине прекрасна. Высокая, стройная, с безупречными чертами лица. Но еще больше поражала ее общая аура — она походила на небесную фею, сошедшую с девятых небес, и казалось, вот-вот взлетит обратно.
Неземной облик Ли Синло заставил даже Тай Хуан Тай Хоу задуматься на мгновение, прежде чем она взяла девушку за руку и ласково заговорила:
— …Если разобраться, ты должна называть меня двоюродной бабушкой. — Тай Хуан Тай Хоу нежно погладила тыльную сторону ладони Синло. — Скажи, ты обижаешься на меня за то, что я отправила тебя на священную гору?
От слов «двоюродная бабушка» у госпожи Жун екнуло сердце. Присутствующие юные госпожи из знатных семей тоже насторожились, ожидая ответа Синло.
Однако юная красавица осталась невозмутимой. Она лишь слегка приподняла бровь, сохраняя спокойное выражение лица.
— Гора Лаоцзюньшань — несравненное по красоте место, высшая священная гора. Возможность изучать там небесные каноны и даосские писания, вдали от мира, — это высшая награда. Вы даровали мне такую честь, и я бесконечно благодарна. О какой обиде может идти речь?
Госпожа Жун вздохнула с облегчением. Ее дочь, с детства болтушка, на удивление ответила так уместно. Видимо, годы совершенствования действительно пошли ей на пользу.
Тай Хуан Тай Хоу решила испытать ее дальше, и ее улыбка стала еще добрее.
— Не ожидала, что сотворила такое доброе дело. Небесные писания безбрежны, как море. Раз уж у тебя есть связь с Дао, то после того, как навестишь родных, я попрошу императора назначить тебя Государственным Наставником. Ты отправишься на священную гору еще на несколько лет, а по возвращении будешь отвечать за судьбу государства и оберегать нашу Великую Е на десять тысяч лет.
«Еще чего!» — Синло едва не задохнулась от возмущения. К счастью, годы изучения даосских практик помогли ей сохранить самообладание. Она лишь изобразила сдержанную улыбку и произнесла несколько вежливых фраз.
К счастью, вскоре пришли дворцовые служанки, чтобы пригласить гостей на театральное представление. Тай Хуан Тай Хоу отпустила Синло, сказав, что боится осквернить слух небожительницы, и велела ей прогуляться по саду.
Чувствуя стеснение в груди, Синло увидела, что знатные дамы и юные госпожи покинули дворец. Она потянула Цинтуаньэр за руку, и они направились к озеру Куньмин Ху. Войдя в павильон у воды, они отослали служанок и евнухов и начали тихо разговаривать.
Приближалась ночь. Звездное небо было прохладным. В нескольких местах порхали светлячки. Дворцовые фонари отбрасывали на землю четкий силуэт высокого и красивого человека.
Император был очень высок, и свет фонарей делал его тень еще более вытянутой и изящной. Он медленно шел в ночи, края его халата слегка намокли от влажного тумана, что придавало ему еще более холодный и строгий вид.
Одежда Сына Неба ни в коем случае не должна была быть влажной, тем более что ему скоро предстояло поздравить бабушку. Император неспешно вошел в павильон у озера. Евнухи отправились за сухой одеждой.
Взяв подвернувшийся под руку свиток, император лишь мельком взглянул на него, как вдруг услышал тихий девичий голос за круглым окном.
Посмотрев на звук, он увидел за окном простирающееся вдаль туманное озеро. А под окном сидела девушка. Влажный воздух окутывал ее брови, на которых застыла легкая тень печали.
Это была та самая шестая госпожа из резиденции Аньго Гуна, что не преклонила колени перед Сыном Неба днем.
Взгляд императора был холоден. Он уже собирался заговорить, как услышал тихий голос, нежный и мягкий, звучавший то ли как жалоба, то ли как каприз.
Она обращалась к маленькой служанке, которая сидела на корточках и копала ямку, и голос ее звучал решительно.
— Нет, я точно больше не могу совершенствоваться в этом Дао. Я хочу немедленно выйти замуж, каждый день выходить из дома и тратить деньги мужа. Если муж скажет мне тратить меньше, я лягу на землю и притворюсь мертвой. Если муж посмеет меня упрекнуть, я позову братьев, чтобы они его побили, а потом разведусь и найду себе следующего мужа. Короче говоря, я больше ни дня не могу совершенствоваться в этом Дао!
(Нет комментариев)
|
|
|
|