Глава 7. Три тетки и шесть свах (Часть 2)

Но Синло не собиралась уступать, она тоже встала и принялась спорить с ней у стола:

— Ты только и умеешь, что искажать факты! В прошлый раз именно ты натворила бед, а потом перед твоими родителями выставила все так, будто это я тебя подбила! Из-за тебя в глазах твоих папы и мамы я стала девчонкой, которая не делает ничего путного!

Услышав упоминание о своих родителях, Пэй Шисянь не смогла сдержаться. Это была ее первая поездка в столицу вдали от дома, и тоска по семье захлестнула ее. С покрасневшими глазами она громко закричала:

— Не смей говорить о моих папе и маме! За кого ты их принимаешь? Они никогда не стали бы судить о тебе превратно из-за какой-то мелочи! Как ты можешь так говорить о них? Ты забыла все те сладкие булочки, что мы ели на Утесе Цинму?

Синло услышала, как Пэй Шисянь повысила голос, и решительно не собиралась показывать слабость. Она тут же вскочила и, указывая пальцем на Пэй Шисянь, громко возразила:

— Зачем ты кричишь! Когда это я судила о твоих родителях превратно! Хватит меня понапрасну обвинять!

Пэй Шисянь тоже вскочила и, указывая пальцем на Синло, сквозь слезы закричала:

— Не смей тыкать в меня пальцем! Это ты лучше всех умеешь обвинять понапрасну! Ты только и делаешь, что говоришь вздор! Я тебя ненавижу!

Синло зажала уши и крикнула ей в ответ:

— Я тебя тоже ненавижу больше всех!

Пэй Шисянь тоже зажала уши, не желая уступать:

— А я тебя ненавижу больше всех-всех-всех!

— А я тебя сто миллионов раз больше всех ненавижу!

— Я тебя ненавижу сильнее всех на свете! Ты самая-самая-самая ненавистная девчонка на свете!

Они ссорились так громко, что наконец привлекли внимание молча наблюдавших со стороны домочадцев резиденции Аньго Гуна. В одно мгновение появились госпожа Жун, Ли Лигуань, вторая госпожа Чэн, младший дядя Ли Цзяхэн, Цинтуаньэр и целая толпа служанок и пожилых слуг. Несколько человек бросились разнимать ссорящихся девочек. Но даже когда их разняли, обе продолжали указывать друг на друга пальцами и плакать.

Пэй Шисянь была гостьей, и с ней следовало обращаться вежливо. Вторая госпожа Чэн принялась утешать Синло, а госпожа Жун — успокаивать Пэй Шисянь. Видя, как та всхлипывает, она приказала служанкам помочь ей умыться, переодеться и подать чашку горячего чая. Затем накрыли стол с десертами и сладкими супами, которые любят девочки. Только хорошенько успокоив и умаслив Пэй Шисянь, ее посадили в карету и отправили домой в Западный переулок Цветов Лотоса.

В резиденции Аньго Гуна царил переполох, но и в Запретном городе было неспокойно. На пятый день после Праздника долголетия вдовствующей императрицы состоялся великий дворцовый прием. Чиновники обсудили соляные дела, военные вопросы, кадровые назначения и прочее, после чего чиновники-цензоры из Надзорного ведомства снова принялись браниться друг с другом, отчего императора одолела сонливость. Он взглянул на Жуань Ина, тот мгновенно понял намек и уже собирался громко объявить об окончании приема, как вдруг заместитель министра церемоний Ши Ланьцин шагнул вперед и звонким, ясным голосом доложил:

— Ваш слуга имеет доложить!

Чиновники из Министерства церемоний и Управления астрономии были самыми бесполезными и вечно создавали какие-то проблемы. Увидев Ши Ланьцина, император почувствовал головную боль, уже предвидя, о чем тот собирается докладывать.

— Я утомился. Если дело не срочное, обсудим в следующий раз, — лениво произнес он голосом, в котором слышалась усталость.

Но Ши Ланьцин энергично закивал головой, его лицо выражало преданность и заботу о государстве.

— Если государство почитает ритуал, оно процветает. Если семья почитает ритуал, она растет. Как заместитель министра церемоний, я должен доложить о деле, касающемся государственного устройства, престижа державы, престолонаследия и самой основы государства!

Услышав упоминание о престолонаследии и основе государства, император почувствовал, что голова раскалывается. Глядя на праведное выражение лица этого чиновника, император ощутил такую безысходность, что ему захотелось уйти в монахи.

Ши Ланьцин увидел, что Его Величество, похоже, не собирается его прерывать, и воодушевился, продолжая свою пространную речь:

— Ваше Величество правит уже одиннадцать лет. Вы лично защищали границы, изгнали варваров, вернули северные земли, реформировали налог на соль, строили ирригационные сооружения… Каждое из этих деяний — подвиг, достойный остаться в истории. Ныне в стране царят мир и процветание, гражданские чиновники неподкупны, военачальники верны и храбры. О чем еще беспокоиться Вашему Величеству?

Император взял чашку чая из рук Жуань Ина, чувствуя лишь досаду от этих речей.

— Не лучше ли вам, любезный министр, сказать прямо, девицу из какой семьи вы считаете достойной стать императрицей?

Ши Ланьцин совершенно не ожидал, что император так прямо разрушит его интригу. Он запнулся, но тут же подхватил слова Его Величества:

— Министерство церемоний представило доклад вдовствующей императрице и вдовствующей императрице Линь, предложив четыре кандидатуры, среди которых есть девицы из резиденции Аньго Гуна, резиденции хоу Цзичжоу, семьи левого канцлера…

Не успел он договорить, как император холодно хмыкнул и резко возразил:

— Не знал, что Министерство церемоний теперь решает за меня! Свою императрицу я выберу сам. Министерству церемоний следует заниматься своими прямыми обязанностями. Если еще раз поднимете вопрос о выборе наложниц или императрицы, смотрите, как бы я не велел спустить с вас семь шкур.

Императорский гнев был страшен. Все чиновники во дворце в страхе пали ниц, хором взывая к Его Величеству успокоиться.

Ши Ланьцин дрожа преклонил колени и, исполняя свой долг до конца, доложил:

— Ваше Величество обладает военными и гражданскими талантами, мудростью и божественной доблестью, вам следует подумать об основе государства и престолонаследии…

Император же непринужденно сидел на драконьем троне. Его холодные, пронзительные звездные очи взирали на чиновников в зале с нескрываемым высокомерием.

— Если я обладаю военными и гражданскими талантами, мудростью и божественной доблестью, неужели я не могу сам распоряжаться своим гаремом? Кто еще посмеет подать такой доклад — будет жестоко наказан!

Покинув прием, император все еще не мог успокоиться. Он сидел за столом под огромной «Картой Тысячи Ли Рек и Гор, Соединяющей Небо и Землю» с мрачным лицом.

Эта шестая госпожа из резиденции Аньго Гуна и впрямь сошла с ума! Неужели она так сильно хочет попасть во дворец и стать императрицей? Умудрилась даже уговорить вдовствующую императрицу и это надоедливое Министерство церемоний ходатайствовать за нее.

До чего же смешно.

Император швырнул на пол «Кисть долголетия императора», которую держал в руке, и гневно произнес:

— И не мечтай заполучить меня!

Заметка автора:

Спасибо ангелочкам, которые проголосовали за меня или пожертвовали питательный раствор в период с 2021-04-06 11:51:50 по 2021-04-06 21:30:04~

Спасибо ангелочку, который бросил мину: У тебя есть перспективы, нет 1;

Большое спасибо всем за вашу поддержку, я буду продолжать усердно работать!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Три тетки и шесть свах (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение