— По логике вещей, Его Величеству уже двадцать один год, а в заднем дворце нет ни единой души. Вполне естественно, что обе вдовствующие императрицы беспокоятся. Но даже если торопиться, нужно действовать по плану: либо заставить Его Величество жениться на ком-то одном, либо объявить открытый отбор наложниц. Зачем постоянно вызывать во дворец этих девиц из знатных семей?
Госпожа Жун стала загибать пальцы, перечисляя:
— Позапрошлый год — вторая дочь левого канцлера, Ду Циньнин. Достойная и изящная. Ее каждый день вызывали во дворец сопровождать Тай Хуан Тай Хоу на буддийские службы. Это так допекло Его Величество, что он сбежал подальше, ускакав на коне в Цзичжоу спасаться от жары.
— Прошлый год — старшая дочь из резиденции генерала-защитника государства, Дуань Синья. Характер живой, вид бравый и героический. Тай Хуан Тай Хоу каждый день вызывала ее во дворец заниматься с ней тайцзицюань. На этот раз Его Величество вообще уехал в Датун, чтобы проведать армию защитников государства.
— В прошлом году, говорят, Его Величество разгневался при дворе, и Тай Хуан Тай Хоу никого не вызывала. Но в этом году все серьезно! Едва наступила весна, как невестка услышала, что третья дочь из резиденции хоу Цзичжоу, Мэй Сюньсюэ, снова будет ходить во дворец, чтобы сопровождать Тай Хуан Тай Хоу в занятиях каллиграфией…
Она долго и бессвязно говорила, отчего ее свекровь, госпожа Сюэ, только сильнее нахмурилась. Наконец, госпожа Жун сделала вывод:
— Да разве моя старшая сестра похожа на человека, который молится Будде или занимается тайцзицюань? Она же обожает играть в маджонг! Дай ей стол для маджонга, она просидит за ним трое суток, не двигаясь.
Кажется, разговор немного отклонился от темы. Госпожа Сюэ вернулась к успокоению невестки:
— Не волнуйся так. Разве не говорили, что ей приглянулась эта Мэй Сюньсюэ? Судя по имени, она красавица. Кто знает, может, Его Величеству она и понравится? — Она перешла к главному. — У всего есть своя срочность и важность. Сейчас самое главное — не допустить, чтобы нашу Тан Дунъэр снова отправили на гору Лаоцзюньшань. Она вот-вот достигнет возраста цзицзи (15 лет). Нужно поторопиться найти ей жениха и устроить помолвку. Если будет помолвка, то отправка ее на гору Лаоцзюньшань станет пощечиной для меня.
Увидев, что лицо невестки, госпожи Жун, немного смягчилось, она продолжила ее утешать:
— Не печалься так, я вижу, у тебя в уголках глаз прибавилось морщин. Завтра рано утром я отправлю во дворец письмо и разузнаю намерения моей старшей сестры.
Госпожа Жун успокоилась. Она еще немного поговорила со свекровью о дворцовых новостях, затем, поправив волосы на висках, отправилась в комнату Тан Дунъэр. Убедившись, что дочь сладко спит, она вернулась к себе, тщательно умастила кожу и спокойно легла спать.
На следующее утро птицы щебетали на ветках, весеннее солнце грело ласково — погода стояла чудесная. Однако в резиденцию Аньго Гуна явилась гостья. Привратник по имени Ли Чжун смерил взглядом стоявшую перед воротами девушку в пестром, кричаще-ярком наряде. Он подумал, что черты лица у нее красивые, вот только вкус в одежде несколько неожиданный.
Девушка стояла перед воротами совершенно спокойно. Когда Ли Чжун перестал ее разглядывать, она изогнула брови и с выражением вселенского сострадания сказала ему:
— Принимать гостей у ворот, зависеть от чужой милости… Я понимаю твои трудности. Не бойся, смотри смело.
Ли Чжун опешил от ее слов и лишь через мгновение пришел в себя:
— У вас нет ни визитной карточки, ни имени вы не назвали. Я не могу вас пропустить.
Девушка вскинула бровь:
— Я же только что сказала: зайди и доложи, что пришла Цзиньсянь Гунай, и все.
Ли Чжун почесал затылок, находя это невероятным. «Гунай? Чья вы гунай (тетушка)?»
Он уже собирался решительно отказать, как вдруг ворота распахнулись, и из них вышел старший господин семьи Ли, Ли Лиань. Ли Чжун немного расстроился, что не успел встретить господина, но увидел, как незнакомая девушка как ни в чем не бывало подошла к Ли Лианю и кивнула ему:
— У меня назначена встреча с вашей младшей сестрой, но этот юноша меня не пускает. Объясни ему.
Услышав ее чистый и приятный голос, Ли Лиань поднял голову. Солнечный свет падал на плечи и спину девушки, окутывая ее золотистым сиянием. Он удивился ее фамильярности и спросил:
— Госпожа знакома со мной?
Цзиньсянь подумала, что разговаривать с этими людьми ужасно утомительно, и ей расхотелось их «просвещать». Она сделала строгое лицо:
— Ты старший брат Ли Синло. У тебя на лбу красная родинка, на макушке три вихра, а брови взлетают вверх. Теперь я могу войти? Я лучшая подруга Ли Синло. Когда мы были на горе Лаоцзюньшань, только благодаря моей помощи она могла есть сладкие булочки из Чэнсинь Чжай!
Ли Лиань замер. Красную родинку на лбу мог увидеть каждый, но о трех вихрах на макушке знали, пожалуй, только домашние. Услышав к тому же упоминание о сладких булочках, он поверил ей еще больше и сказал Ли Чжуну:
— Проводите эту госпожу в цветочный зал для ожидания.
Цзиньсянь, раздосадованная до испарины на лбу, услышала, что брат Ли Синло разрешил ей войти. Не оборачиваясь, она переступила порог и важно прошествовала внутрь, оставив Ли Лианя стоять у ворот в некотором замешательстве.
В это время Синло в своей комнате, зажав нос, пила лекарственный отвар. Цинтуаньэр, словно боясь опоздать, ворвалась в комнату, крича во весь голос:
— Беда, беда! Цзиньсянь Гунай, не знаю, какой морокой она воспользовалась, но пробралась в резиденцию! Идите скорее посмотрите!
Сердце Синло радостно екнуло. Она бросила чашку с лекарством и вихрем ворвалась в цветочный зал. Там, на высоком стуле, болтая ногами, сидела прелестная девушка с большими глазами и пухлыми губами. Кто это мог быть, как не Цзиньсянь?
Увидев вошедшую Синло, Цзиньсянь тоже радостно улыбнулась. Девушки обнялись и закружились на месте, пока не остановились.
Оказалось, что настоящее имя этой девушки — Пэй Шисянь. Поскольку она была известной святой девой (Шэн Гунай) местной секты Цинлуаньцзяо на горе Лаоцзюньшань, а также имела прозвище Да Ло Цзиньсянь (Великая Золотая Бессмертная), люди звали ее Цзиньсянь Гунай.
Синло потянула ее за ручку к столу, села рядом, и они, соприкоснувшись головами, зашептались.
— Как там сейчас Цзинчжэнь? Она справляется с таким большим хозяйством?
Говоря об этом, Цзиньсянь оживилась:
— Цзинчжэнь гораздо спокойнее и внимательнее нас обеих. Она не боится никаких трудностей. — Она с лукавым видом перешла к цели своего визита. — Ты пока не спрашивай про Цзинчжэнь. Я пришла попросить у тебя пять тысяч лян серебра.
У Синло от удивления чуть челюсть не отпала. Она замотала головой:
— Мое месячное содержание всего двадцать лян. Пять тысяч — это ты моей смерти хочешь!
Цзиньсянь с презрением отпустила ее руку:
— Раньше у тебя не было денег, это ладно. Но теперь ты вернулась домой и снова говоришь, что денег нет. Я тебя презираю.
Синло захныкала и снова схватила ее за руку, серьезно говоря:
— Не проси у меня денег. Мы с тобой одного возраста. Если у тебя нет денег, откуда они могут быть у меня?
(Нет комментариев)
|
|
|
|