Разве Тай Хуан Тай Хоу не видела, каким невзрачным был рисунок и какими корявыми — иероглифы?
Она была вдовствующей императрицей Тай Хуан Тай Хоу. Во всей императорской семье, кроме того старого князя, что суп проливал, она была самой старшей по рангу. Если она хотела кого-то возвысить, достаточно было сказать несколько хвалебных слов.
Просто она никак не ожидала, что у такой возвышенной и чистой девушки могут быть настолько ужасные иероглифы и рисунок. Поразмыслив, она решила, что, вероятно, из-за сурового совершенствования в священных горах у той не было времени упражняться в каллиграфии.
Если отбросить этот момент, то смысл рисунка и надписи был хорош: шесть звезд в ряд. Такое явление было, когда ей исполнилось шестнадцать. В тот год в стране царил мир, на юге собрали небывалый урожай с миллиона му плодородных земель, прорыв дамбы на Хуанхэ, случившийся в прошлом году, в тот год заделали. А самое главное — в тот год она вошла в Чжунгун (стала императрицей), муж ее любил и берёг, а наложницы в заднем дворце не искали ссор. Она была очень довольна и горда.
Можно сказать, что соединение шести звезд стало началом ее прекрасной и благополучной жизни.
Сегодня был ее праздник долголетия, и это соединение шести звезд, о котором не было слышно сорок лет, снова появилось. Что это предвещало?
Ответ напрашивался сам собой.
Ей нравилась эта девочка, которая встречала людей с улыбкой. Когда той исполнилось сто дней, она велела своей сестре принести ее во дворец Шоукан Гун посмотреть. Девочка была похожа на молочный комочек, такая пухлая, что глаза не открывались, и она, выпятив губки, как рыбка, искала еду. Тай Хуан Тай Хоу она ужасно понравилась, и та расхвалила ее до небес: «Какой пухлый ребенок! Это самый пухлый ребенок, которого я видела!»
Позже случилась та история с Сысин Тай, и ее сестра Инлун чуть не бросилась на нее с кулаками. Родители умерли, старший брат был неласков, на всем свете осталась только эта родная сестра, нельзя же было становиться заклятыми врагами.
Вот тогда и придумали способ вернуть эту пухлую девочку.
Едва стихли возгласы восхваления, как Линь Тай Хоу, стиснув зубы, прошептала Тай Хуан Тай Хоу:
— Вы что, хотите мне навредить? От одного вида этих иероглифов и рисунка тошно.
Тай Хуан Тай Хоу тоже стиснула зубы и ответила с непроницаемым лицом:
— Были и те, от кого не тошнило. И что, получилось? Кто знает, может, вашему царственному сыну как раз нравятся такие вот непутевые...
Линь Тай Хоу удивленно посмотрела на Тай Хуан Тай Хоу. Та улыбнулась с материнской нежностью и незаметно велела ей отвернуться:
— Сколько лет прошло, а ты все не избавишься от привычки паниковать. Право, никакого покоя с тобой!
Линь Тай Хоу не согласилась и, надувшись, отвернулась:
— Вот увидите! Если на этот раз получится, я подарю вам свои золотые бусины удачи «Непременно выигрывать в азартных играх». Гарантирую, будете каждый раз собирать «Большие Четыре Счастья»!
Внизу знатные дамы сидели каждая на своем месте. Две вдовствующие императрицы обменивались многозначительными взглядами, а император потер переносицу, чувствуя всю абсурдность происходящего.
Такая нелепость, как выдавать оленя за лошадь, происходила прямо у него на глазах, и он не мог возмутиться — благоприятный рисунок, благоприятные слова, а бабушка, к тому же, была ими совершенно очарована.
Если бы здесь не было Тай Хуан Тай Хоу и матушки-императрицы, эту обманщицу, несущую чушь, немедленно выгнали бы из дворца.
Увы, «если бы» не существовало. Император с равнодушным видом опустил глаза и некоторое время размышлял, прежде чем сказать:
— Тай Хуан Тай Хоу рада, и я тоже рад. — Он взглянул на улыбающуюся бабушку, уловив в ее взгляде поощрение. — Следует наградить... Дайте мне хорошенько подумать.
Хорошенько подумать?
Тай Хуан Тай Хоу забеспокоилась. Не успела она возразить императору, как ее невестка Линь Тай Хоу взяла ее за руку и мягко успокоила:
— Необычное знакомство уже предвещает прекрасное начало, этого достаточно. Разве вы не говорили, что в операх браки всегда начинаются с какой-нибудь нелепой встречи?
...
Император прижал руку ко лбу и взглянул на стоявшего рядом евнуха. Жуань Ин понял намек и тут же приказал возобновить представление на сцене и подавать угощения. На озере Куньмин Ху снова воцарилась атмосфера праздника.
Он почувствовал, что больше не может здесь оставаться. Смягчив голос, он заговорил с Тай Хуан Тай Хоу, словно уговаривая ребенка:
— ...Из-за моря в дар к вашему празднику долголетия привезли благовещее животное. У него голова льва, рога оленя, глаза тигра и тело лося, похоже на цилиня из древних книг. Его будут держать в Саду Десяти Тысяч Духов (Ваньлинъюань), сможете ходить смотреть на досуге.
Тай Хуан Тай Хоу не очень любила животных, но знала, что это дань уважения от малых заморских государств. Она сделала вид, что ей очень интересно, и промычала «о-о», снова пытаясь вернуть разговор в прежнее русло.
Император понял, что дело плохо. Он решительно встал и низко поклонился бабушке:
— ...Нужно еще просмотреть доклады. Вы с матушкой-императрицей пока смотрите представление, а внук откланяется.
Услышав, что император собирается заняться государственными делами, Линь Тай Хоу, естественно, была обеими руками «за». Тай Хуан Тай Хоу, однако, была немного недовольна. Линь Тай Хоу снова принялась ее уговаривать:
— В этом деле спешить нельзя. Раз уж дотянули до двадцати с лишним лет, то теперь мы, свекровь и невестка, должны объединить усилия и найти непременно хорошую.
Только тогда Тай Хуан Тай Хоу успокоилась, вздохнула и снова стала смотреть представление.
Ночь была прекрасна. На бледно-синем небесном своде висело несколько редких звезд. Император медленно шел по длинной галерее, соединяющей берег и озеро. Под ногами тихо плескалась вода, колеблемая ветром. Внезапно он почувствовал какое-то волнение, остановился и поднял голову к звездному небу.
Он много читал и немного разбирался в астрологии — когда-то несколько дней провел на горе Лаоцзюньшань, и даосский наставник Чжан дал ему пару советов. Поэтому он знал: если бы действительно произошло соединение шести звезд, разве можно было бы увидеть его невооруженным глазом?
Губы императора тронула презрительная усмешка. Он шагнул вперед, но тут увидел в конце галереи маленькую фигурку девушки, закутанную в большую шубу из белого лисьего меха. Она сидела на большом камне у берега.
Император на миг замер, а когда снова двинулся вперед, увидел, как стоявший позади девушки евнух что-то ей шепнул. Она встала и растерянно посмотрела в его сторону.
В тот миг ее взгляд, устремленный на императора, заставил его похолодеть. Он слышал ее истинные мысли и потому испытывал отвращение к ее нынешнему холодному виду.
Мир действительно несправедлив. Некоторые люди обладают и талантом, и добродетелью, но обделены внешностью, как, например, Чжуанъюань (первый на экзаменах) этого года Дун Кэюань. Другие же избалованы, высокомерны, настоящие бездельники, но при этом невероятно красивы, как, например, та, что стояла перед ним.
Он подошел с ледяным лицом, но так и не услышал приветствия от девушки рядом.
Пройти мимо вот так, словно ее и нет, было бы унизительно для его императорского достоинства. Как странно, неужели на свете существуют такие невежественные люди?
Он остановился перед ней и посмотрел на нее сверху вниз. Под его темными ресницами залегла тень.
— Обманывать Тай Хуан Тай Хоу — у тебя хватает дерзости, — его голос был ледяным, особенно пробирающим до костей в эту весеннюю ночь.
Синло почувствовала, что здесь слишком холодно. Она шмыгнула носом и, подняв голову, обратилась к Его Величеству:
— Недостойная даоска не смеет, — она снова шмыгнула носом. — Каждое слово шло от чистого сердца недостойной даоски.
Стоявший позади Синло евнух забеспокоился и украдкой потянул ее за рукав. Но Синло не заметила этого. Спрятав лицо в мех шубы из белого лиса, она ответила с видом праведницы.
Император счел ее дерзость неслыханной и холодно посмотрел на нее.
— Мне очень любопытно, чему же ты научилась за четыре года совершенствования в священных горах?
Этот неожиданный вопрос заставил Синло усомниться в себе. Но нельзя было уронить честь наставника перед посторонними. Она еще глубже зарылась головой в белоснежный мех и серьезно задумалась.
— Хотя наставник недостойной даоски висит на стене, он передал все необходимые знания. Если Ваше Величество желает его похвалить, недостойная даоска обязательно передаст.
Император замолчал. Между его бровями пролегла тонкая морщинка. Синло дрожала от холода, но император не отпускал ее, задавая острые, как бритва, вопросы.
— Судя по малой части, можно заключить, что твой наставник — не слишком порядочный человек, — вынес он вердикт. Увидев легкое удивление на лице маленькой обманщицы перед ним, он пристально посмотрел на нее спокойным и холодным взглядом. — Больше всего на свете я ненавижу двуличие. Запомни это.
Синло глубоко вздохнула.
В душе она кипела от негодования: «Мы с тобой ни старые, ни новые враги, по какому праву ты так судишь обо мне?»
Но, увы, приходилось подчиняться обстоятельствам. Мысленно вырыв императору могилу, Синло сохранила на лице спокойствие, опустила глаза и ответила: «Слушаюсь».
Император отвел взгляд от ее спокойного личика, выглядывавшего из-под лисьего меха, посмотрел на туманность на горизонте и, взмахнув рукавом, удалился.
Только когда император и следовавшая за ним вереница евнухов и стражников скрылись из виду, Синло села и долго кашляла, прикрывая рот рукой. Стоявший позади евнух по имени Тун Лян, служивший при Линь Тай Хоу и только что ходивший в Сысин Тай за Ли Синло, увидев это, поспешно погладил девушку по спине.
— Сын Неба спрашивает, а госпожа даже не преклоняет колени — это ладно. Но как можно отвечать на каждый вопрос? У слуги сердце чуть не выпрыгнуло от страха...
Синло клонило в сон — время подошло. Обычно на горе Лаоцзюньшань в это время она уже спала. У нее были признаки простуды, она говорила в нос и искренне не понимала:
— Его Величество задает вопросы. Если я не отвечу, как же он будет выглядеть?..
Тун Лян посмотрел на эту по-детски непосредственную девушку, увидел ее покрасневший нос и слезящиеся глаза, протянул ей стопку платков и участливо спросил:
— Вы подождете здесь или войдете внутрь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|