Глава 7. Три тетки и шесть свах (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пэй Шисянь и Синло прибыли в столицу почти одновременно.

У Пэй Шисянь были в столице другие важные дела, которые только-только начались, но письмо от Цзинчжэнь нарушило все ее планы.

Цзинчжэнь была юной монахиней из монастыря Байцюэ в городе Юйхуан у подножия горы Лаоцзюньшань. Она была ровесницей Синло и Пэй Шисянь, всем им было около пятнадцати лет, но по характеру она была гораздо спокойнее и внимательнее этих двух.

— …За те несколько дней, что нас не было, эти шестеро чудовищ из Малого Юйхуан Гоу снова пришли искать неприятностей, непременно хотят отобрать у нас территорию! Тот участок земли на обрыве Цяньчжан, что мы присмотрели в прошлый раз… Чтобы построить там жилище, нужно как минимум пятьсот лян серебра, — загибая пальцы, подсчитывала она для Синло. — Они видят, что мы строим дом, и теперь наладили связи с Садом Цинтэн, чтобы непременно отобрать у нас это благословенное место на обрыве Цяньчжан.

Синло от злости сжала кулаки.

— Подло! Как такие люди могут сравниться с нами? Только и умеют, что примазываться к нашей славе.

Пэй Шисянь подперла белоснежную щеку рукой и с удрученным видом стала вспоминать прошлое:

— Раньше, до появления этой шайки чудовищ, кто у подножия горы Лаоцзюньшань не называл нас уважительно «Три феи»? Но стоило им примазаться, как прекрасные «Три феи» превратились в каких-то «Трех теток и шесть свах» — одна монахиня, одна даоска, одна святая дева.

Люди почитали буддизм и даосизм, а секта Цинлуаньцзяо была самой уважаемой на Центральных равнинах. Никто не смел непочтительно отзываться о девушках из этих трех школ, и уж тем более называть их просто «даоска», «монахиня» или «святая дева». Все обращались к ним строго по правилам: «бессмертная наставница», «наставница-монахиня», «святая госпожа».

С тех пор как Синло отправили на гору Лаоцзюньшань, ее наставница Хэчжэнь Нюгуань то и дело уходила в уединенную практику, а в храме Цзиньцюэ Гун все остальные совершенствовались в Дао без особого рвения, и никто за ней не следил. Поэтому она часто вместе с Цинтуаньэр сбегала с горы. Из-за того, что она постоянно стояла в очереди за сладкими булочками из «Чэнсинь Чжай», она и познакомилась с монахиней Цзинчжэнь из монастыря Байцюэ и святой госпожой Пэй Шисянь из секты Цинлуаньцзяо.

Три девочки-ровесницы сначала просто вместе ели, пили и развлекались, а потом, когда деньги кончились, стали грабить богатых и помогать бедным. Так они и прославились на Центральных равнинах под прозвищем «Три цветка собираются на макушке».

К сожалению, на следующий год появилась еще шестерка негодяев, называвших себя «Сапохэ». Они целыми днями грабили казенное серебро, нападали на караваны, иногда даже помогали беднякам. Со временем молва в цзянху объединила их с Синло и ее подругами, дав общее прозвище «Три тетки и шесть свах».

Юных красавиц причислили к каким-то теткам и свахам — настроение от этого, конечно, портилось. Утешало лишь то, что никто не видел их настоящих лиц.

В этот момент на Синло подействовало лекарство, она слегка зевнула и спросила Пэй Шисянь:

— Деньги уже потрачены, нельзя бросать дело на полпути. Ты просишь у меня пять тысяч лян из-за этого?

Пэй Шисянь вздохнула.

— Ты же знаешь мою матушку — совершенно потеряла голову от любви, во всем слушается моего отца. Мне даже стыдно говорить, зачем я приехала в столицу… В общем, я сейчас ищу способ раздобыть денег. Как только найду, вернусь на гору Лаоцзюньшань.

Синло тут же почувствовала себя немного виноватой и тихо спросила:

— Как ты собираешься добывать деньги?

— На Западном переулке Цветов Лотоса, где я живу, часто выступают уличные артисты, и заработок у них неплохой. Я ведь тоже кое-что умею из акробатики и фокусов, могу показывать глотание меча, — совершенно серьезно ответила Пэй Шисянь, подперев голову рукой.

Синло воскликнула «Ах!» и с энтузиазмом добавила:

— Я видела, как артисты опускали голые руки в кипящее масло, метали дротики с завязанными глазами, ловили лезвия голыми руками… Ты такое умеешь?

Пэй Шисянь посмотрела на Синло без всякого выражения, подумав, что, кажется, ошиблась в выборе подруги.

— Я еще умею показывать опасные трюки с копьем или мечом, хочешь посмотреть? — Она оглядела просторный цветочный зал: резные балки над головой, гладкие нефритовые плиты под ногами, за окном виднелась деревянная крытая галерея, по обе стороны которой росли канны и гранатовые деревья. — Цок-цок, — прищелкнула она языком. — Ты, госпожа из резиденции гуна, целых три года водилась со мной и Цзинчжэнь в цзянху… Как подумаю об этом, кажется, будто это был сон.

Синло снова тихонько зевнула. Почувствовав себя невежливой, она высунула язык.

— Если бы я сидела взаперти в столице, разве я смогла бы подружиться с такими искренними друзьями, как ты и Цзинчжэнь? Вчера я болела и всю ночь думала о всякой ерунде… Если меня действительно отправят обратно на гору Лаоцзюньшань, то это будет даже весело.

Сначала, вернувшись в столицу и увидев родных, когда ей рекой потекли все те лакомства и развлечения, которые она любила раньше, она ненадолго забыла о своих подругах в горах. Но вчерашний визит во дворец оказался таким скучным, что она подумала: чем жить в страхе, что однажды ее снова отправят на гору Лаоцзюньшань, уж лучше честно и открыто вернуться туда самой.

Говоря это, она почувствовала легкое раскаяние.

— Еще вчера я думала о том, как бы поскорее устроить помолвку и выйти замуж, чтобы больше не возвращаться на гору Лаоцзюньшань. А ночью мне приснились сестры в башне, и я поняла, что очень по ним скучаю и не могу их оставить. Все-таки хорошо бы иметь возможность время от времени возвращаться туда.

Пэй Шисянь тоже прониклась ее словами и молча посидела рядом с Синло некоторое время, а потом добавила:

— …Даже если ты не вернешься, мы с Цзинчжэнь будем хорошо о них заботиться. Но, конечно, лучше всего, если ты сможешь приезжать время от времени. Только вот что ты должна уяснить: пятнадцатого дня второго месяца, в день рождения Лао-цзы, когда мы были у моря облаков, тот взгляд Тайчу Даосионга был определенно направлен на меня.

Услышав это, Синло тут же взъерошилась, категорически не соглашаясь с ней.

— Вздор! Старший брат Тайчу определенно смотрел на меня, — привела она доказательство. — Позже, после чтения сутр, старший брат Тайчу сказал мне, что на плече моего нового даосского одеяния, которое я надела в тот день, вышита птица луань, очень живая и милая.

Пэй Шисянь вскочила на ноги, крайне взволнованная.

— Я святая госпожа секты Цинлуаньцзяо! В тот день у моря облаков во время чтения сутр на мне было платье Цинлуань, и на нем от плеча до самого подола каждая птица была вышита так, словно живая!

Она потрясла кулаком, отстаивая благосклонность Тайчу Даосионга к ней.

— И не только в тот раз у моря облаков! Раньше, и в Цзиньцюэ Гун, и в Юйхуан Гоу, и на Пике Феи, Тайчу Даосионг всегда смотрел на меня, только на меня!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Три тетки и шесть свах (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение