Глава 7. Три тетки и шесть свах (Часть 1)

Пэй Шисянь и Синло прибыли в столицу почти одновременно.

У Пэй Шисянь были в столице другие важные дела, которые только-только начались, но письмо от Цзинчжэнь нарушило все ее планы.

Цзинчжэнь была юной монахиней из монастыря Байцюэ в городе Юйхуан у подножия горы Лаоцзюньшань. Она была ровесницей Синло и Пэй Шисянь, всем им было около пятнадцати лет, но по характеру она была гораздо спокойнее и внимательнее этих двух.

— …За те несколько дней, что нас не было, эти шестеро чудовищ из Малого Юйхуан Гоу снова пришли искать неприятностей, непременно хотят отобрать у нас территорию! Тот участок земли на обрыве Цяньчжан, что мы присмотрели в прошлый раз… Чтобы построить там жилище, нужно как минимум пятьсот лян серебра, — загибая пальцы, подсчитывала она для Синло. — Они видят, что мы строим дом, и теперь наладили связи с Садом Цинтэн, чтобы непременно отобрать у нас это благословенное место на обрыве Цяньчжан.

Синло от злости сжала кулаки.

— Подло! Как такие люди могут сравниться с нами? Только и умеют, что примазываться к нашей славе.

Пэй Шисянь подперла белоснежную щеку рукой и с удрученным видом стала вспоминать прошлое:

— Раньше, до появления этой шайки чудовищ, кто у подножия горы Лаоцзюньшань не называл нас уважительно «Три феи»? Но стоило им примазаться, как прекрасные «Три феи» превратились в каких-то «Трех теток и шесть свах» — одна монахиня, одна даоска, одна святая дева.

Люди почитали буддизм и даосизм, а секта Цинлуаньцзяо была самой уважаемой на Центральных равнинах. Никто не смел непочтительно отзываться о девушках из этих трех школ, и уж тем более называть их просто «даоска», «монахиня» или «святая дева». Все обращались к ним строго по правилам: «бессмертная наставница», «наставница-монахиня», «святая госпожа».

С тех пор как Синло отправили на гору Лаоцзюньшань, ее наставница Хэчжэнь Нюгуань то и дело уходила в уединенную практику, а в храме Цзиньцюэ Гун все остальные совершенствовались в Дао без особого рвения, и никто за ней не следил. Поэтому она часто вместе с Цинтуаньэр сбегала с горы. Из-за того, что она постоянно стояла в очереди за сладкими булочками из «Чэнсинь Чжай», она и познакомилась с монахиней Цзинчжэнь из монастыря Байцюэ и святой госпожой Пэй Шисянь из секты Цинлуаньцзяо.

Три девочки-ровесницы сначала просто вместе ели, пили и развлекались, а потом, когда деньги кончились, стали грабить богатых и помогать бедным. Так они и прославились на Центральных равнинах под прозвищем «Три цветка собираются на макушке».

К сожалению, на следующий год появилась еще шестерка негодяев, называвших себя «Сапохэ». Они целыми днями грабили казенное серебро, нападали на караваны, иногда даже помогали беднякам. Со временем молва в цзянху объединила их с Синло и ее подругами, дав общее прозвище «Три тетки и шесть свах».

Юных красавиц причислили к каким-то теткам и свахам — настроение от этого, конечно, портилось. Утешало лишь то, что никто не видел их настоящих лиц.

В этот момент на Синло подействовало лекарство, она слегка зевнула и спросила Пэй Шисянь:

— Деньги уже потрачены, нельзя бросать дело на полпути. Ты просишь у меня пять тысяч лян из-за этого?

Пэй Шисянь вздохнула.

— Ты же знаешь мою матушку — совершенно потеряла голову от любви, во всем слушается моего отца. Мне даже стыдно говорить, зачем я приехала в столицу… В общем, я сейчас ищу способ раздобыть денег. Как только найду, вернусь на гору Лаоцзюньшань.

Синло тут же почувствовала себя немного виноватой и тихо спросила:

— Как ты собираешься добывать деньги?

— На Западном переулке Цветов Лотоса, где я живу, часто выступают уличные артисты, и заработок у них неплохой. Я ведь тоже кое-что умею из акробатики и фокусов, могу показывать глотание меча, — совершенно серьезно ответила Пэй Шисянь, подперев голову рукой.

Синло воскликнула «Ах!» и с энтузиазмом добавила:

— Я видела, как артисты опускали голые руки в кипящее масло, метали дротики с завязанными глазами, ловили лезвия голыми руками… Ты такое умеешь?

Пэй Шисянь посмотрела на Синло без всякого выражения, подумав, что, кажется, ошиблась в выборе подруги.

— Я еще умею показывать опасные трюки с копьем или мечом, хочешь посмотреть? — Она оглядела просторный цветочный зал: резные балки над головой, гладкие нефритовые плиты под ногами, за окном виднелась деревянная крытая галерея, по обе стороны которой росли канны и гранатовые деревья. — Цок-цок, — прищелкнула она языком. — Ты, госпожа из резиденции гуна, целых три года водилась со мной и Цзинчжэнь в цзянху… Как подумаю об этом, кажется, будто это был сон.

Синло снова тихонько зевнула. Почувствовав себя невежливой, она высунула язык.

— Если бы я сидела взаперти в столице, разве я смогла бы подружиться с такими искренними друзьями, как ты и Цзинчжэнь? Вчера я болела и всю ночь думала о всякой ерунде… Если меня действительно отправят обратно на гору Лаоцзюньшань, то это будет даже весело.

Сначала, вернувшись в столицу и увидев родных, когда ей рекой потекли все те лакомства и развлечения, которые она любила раньше, она ненадолго забыла о своих подругах в горах. Но вчерашний визит во дворец оказался таким скучным, что она подумала: чем жить в страхе, что однажды ее снова отправят на гору Лаоцзюньшань, уж лучше честно и открыто вернуться туда самой.

Говоря это, она почувствовала легкое раскаяние.

— Еще вчера я думала о том, как бы поскорее устроить помолвку и выйти замуж, чтобы больше не возвращаться на гору Лаоцзюньшань. А ночью мне приснились сестры в башне, и я поняла, что очень по ним скучаю и не могу их оставить. Все-таки хорошо бы иметь возможность время от времени возвращаться туда.

Пэй Шисянь тоже прониклась ее словами и молча посидела рядом с Синло некоторое время, а потом добавила:

— …Даже если ты не вернешься, мы с Цзинчжэнь будем хорошо о них заботиться. Но, конечно, лучше всего, если ты сможешь приезжать время от времени. Только вот что ты должна уяснить: пятнадцатого дня второго месяца, в день рождения Лао-цзы, когда мы были у моря облаков, тот взгляд Тайчу Даосионга был определенно направлен на меня.

Услышав это, Синло тут же взъерошилась, категорически не соглашаясь с ней.

— Вздор! Старший брат Тайчу определенно смотрел на меня, — привела она доказательство. — Позже, после чтения сутр, старший брат Тайчу сказал мне, что на плече моего нового даосского одеяния, которое я надела в тот день, вышита птица луань, очень живая и милая.

Пэй Шисянь вскочила на ноги, крайне взволнованная.

— Я святая госпожа секты Цинлуаньцзяо! В тот день у моря облаков во время чтения сутр на мне было платье Цинлуань, и на нем от плеча до самого подола каждая птица была вышита так, словно живая!

Она потрясла кулаком, отстаивая благосклонность Тайчу Даосионга к ней.

— И не только в тот раз у моря облаков! Раньше, и в Цзиньцюэ Гун, и в Юйхуан Гоу, и на Пике Феи, Тайчу Даосионг всегда смотрел на меня, только на меня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Три тетки и шесть свах (Часть 1)

Настройки


Сообщение