Э́лли пропала
Наша герцогиня только что морально подготовилась к смелому преследованию любви, как на следующий день случилось нечто непредвиденное.
Это было совершенно спокойное утро. Ли́сли пил чай и читал газету, и, конечно, наверное, обдумывал план дальнейших действий по поимке.
Но его мысли прервал голос Хи́бера:
— Герцог, госпожа Гра́нд хочет вас видеть.
Сердце Ли́сли подпрыгнуло. Он инстинктивно поправил одежду, а затем поспешно велел пригласить ее.
Но Одри́на вошла в комнату с очень встревоженным видом. Ли́сли хотел налить ей чаю:
— Госпожа Гра́нд, не торопитесь так, говорите спокойно.
Одри́не было не до чая. Она в панике сказала:
— Герцог, Э́лли пропала!
Рука Ли́сли с чайником слегка дрогнула. Он спросил:
— Когда это произошло?
Э́лли была доверенным лицом Одри́ны. Раньше, когда что-то случалось и Одри́на не могла принять решение, она всегда советовалась с ней.
Теперь, когда Э́лли пропала, Одри́на, естественно, забеспокоилась, как муравей на горячей сковороде. Отправив своих людей на поиски, она решила обратиться за помощью к профессионалам, задействовав все доступные силы.
Одри́на вспомнила:
— Наверное, вчера.
Утром, когда я выходила с Джу́лией и Фи́липпом, я не взяла Э́лли с собой. После прощания с вами я вернулась в поместье, это было около полудня, и Э́лли уже не было дома.
Хотя я и удивилась, но не придала этому значения.
Только сегодня, когда она так и не вернулась, я поняла, что что-то случилось.
— С кем она виделась перед исчезновением?
Одри́на покачала головой и сказала: — В этом-то и странность. Все в моем доме говорят, что перед исчезновением она все время оставалась в своей комнате и ни с кем не виделась.
Ли́сли взглядом подал знак Хи́беру, и тот сразу понял:
— Докладываю, герцог, люди на опорном пункте не заметили ничего необычного.
— А что насчет Ги́льберта?
— Тоже ничего.
— Понятно, — Ли́сли кивнул, снял с вешалки пальто и, надевая его, повел Одри́ну наружу. — Хи́бер, отдай приказ, скажи всем, что пора браться за дело.
Обязательно найдите госпожу Э́лли!
Но их разговор был чисто зашифрованным, и Одри́на, будучи сторонним наблюдателем, была очень смущена. Она схватила Ли́сли за крепкую руку и спросила:
— Что это значит?
Что такое опорный пункт?
И какое отношение это имеет к старосте Ги́льберту?
Ли́сли похлопал ее по руке в знак утешения, а затем терпеливо объяснил: — Ги́льберт — наш основной объект наблюдения. Опасаясь, что он может напасть на вас, я разместил людей как возле дома Ги́льберта, так и возле вашего.
Одри́на неосознанно крепче сжала одежду Ли́сли и спросила: — Тогда они…?
— К сожалению, похоже, никто не видел ничего необычного в поведении госпожи Э́лли перед ее исчезновением, и у Ги́льберта тоже все было в порядке.
Сейчас я лично считаю, что нужно осмотреть комнату госпожи Э́лли. Удобно ли это?
Одри́на рассеянно кивнула.
В комнате Э́лли они обыскали все, но не нашли ни малейшего следа присутствия посторонних, ни даже намека на что-то вроде летящего меча, воткнутого в стену.
Пока Одри́на была в полном замешательстве, Ли́сли заметил на подоконнике белое птичье перышко.
Он повернулся к Одри́не, сидевшей на кровати, и спросил: — Госпожа Гра́нд, у вас дома есть голуби?
Одри́на пришла в себя: — Голуби?
Нет, у меня нет привычки держать таких птиц.
Что-то случилось?
Она встала и подошла к Ли́сли. Ли́сли указал на свою находку и сказал: — Смотрите сюда, здесь была птица, и она оставалась здесь довольно долго.
Затем он громко сказал: — Кто-нибудь!
У двери быстро появился человек из Меропи́да:
— Что прикажете, герцог?
— Когда вы вели наблюдение, вы видели, чтобы голуби или подобные птицы контактировали с госпожой Э́лли?
Тот человек кивнул: — Да, один белый голубь действительно подлетал к окну госпожи Э́лли. Он долго клевал стекло.
Наконец госпожа Э́лли открыла окно и впустила его, но вскоре выпустила обратно.
— У этого голубя на лапке не было бамбукового тубуса для письма?
Он смущенно почесал затылок и сказал: — Простите, герцог, расстояние было слишком велико. Тубус такой маленький, его плохо видно.
Ли́сли кивнул и махнул рукой, отпуская его.
Одри́на подошла ближе. По только что услышанному разговору она примерно поняла, в чем дело. Она сказала: — Значит, Э́лли получила письмо от незнакомца через голубя и поэтому покинула поместье Гра́нд?
Ли́сли скрестил руки на груди: — Это единственная возможность.
— Но что она увидела в письме, что решила поспешно уйти, даже не оставив мне сообщения? И как она исчезла на глазах у всех?
Что с ней случилось?..
Одри́на чувствовала, что это дело совершенно странное.
Э́лли никогда так не поступала. Она всегда ставила интересы герцогского дома превыше всего, уважала Одри́ну и обо всем ей докладывала. В свою очередь, Одри́на полностью доверяла Э́лли.
Так было много лет, и Одри́на давно привыкла к присутствию Э́лли рядом.
Сейчас, когда Э́лли пропала, она, хоть и подавляла панику в сердце, стараясь выглядеть лидером, но обмануть других легко, а себя — трудно.
Ее голос, как и руки, дрожал, хотя она сама этого не замечала.
Ли́сли все это видел. Он обхватил Одри́ну руками и тихо сказал: — Послушайте меня, Од… госпожа Гра́нд, не паникуйте. По крайней мере, у Э́лли есть Глаз Бога, и сама она не слаба. Вряд ли ей грозит большая опасность в ближайшее время.
Сейчас нам нужно успокоиться и, опираясь на имеющиеся улики, восстановить истину. Только так мы сможем быстрее спасти ее. Что скажете?
Одри́на подняла голову, посмотрела ему в глаза несколько секунд, наконец глубоко вздохнула, успокоилась и кивнула: — Вы правы, по крайней мере, я не должна терять самообладание.
— Да, вот это та сильная госпожа Гра́нд, которую я знаю, — Ли́сли незаметно убрал руки. — Тогда сейчас я хотел бы кое-что у вас выяснить — есть ли в вашем доме, то есть здесь, тайный проход?
Внезапно лишившись тепла рук Ли́сли на плечах, Одри́на почувствовала, будто в сердце что-то оборвалось, но тут же взяла себя в руки и честно ответила: — Нет… По крайней мере, я не знаю о существовании здесь такого прохода, поэтому я не думала в этом направлении.
— Но то, что вы не знаете, не означает, что его здесь нет, — задумчиво сказал Ли́сли.
— Даже если есть, у Э́лли не было причин не сказать мне.
— Госпожа Гра́нд, думаю, вы неправильно поняли меня, — Ли́сли нахмурился. — Человек, который знает о туннеле в вашем доме, — это не госпожа Э́лли, а тот самый кукловод.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|