Живет по соседству?! (Часть 1)

Снова вдвоем.

После недавнего испуга, оказавшись наедине с Ли́сли, она уже не чувствовала той первоначальной неловкости.

Она вспомнила ту новость и начала понимать, что в последнее время, кажется, постоянно оказывается связанной с этим герцогом в самых разных местах.

Будучи широко известной герцогиней, она всегда вела себя безупречно, но в последнее время о ней вдруг пошли слухи.

Одри́на снова и снова размышляла и решила, что вину за эти слухи следует возложить как минимум на Ли́сли.

В конце концов, это все из-за того, что он до сих пор холост.

Одри́на успешно убедила себя своей собственной разбойничьей логикой, полностью игнорируя тот факт, что она сама тоже незамужем.

Ли́сли все время молча наблюдал за выражением лица Одри́ны и, увидев, что она сейчас выглядит задумчивой, не удержался и спросил: — О чем думает госпожа Гра́нд?

— Думаю, почему вы до сих пор холосты.

Конечно, Одри́на не собиралась произносить это вслух.

Она вежливо улыбнулась и, не моргнув глазом, солгала: — Ничего особенного, просто меня заинтересовал преступник, о котором герцог только что говорил.

— Я глубоко сожалею об этом, — искренне сказал Ли́сли.

Он действительно искренне не хотел, чтобы Одри́на была замешана в таких опасных делах.

— Я имела в виду не это.

Не знаю, удобно ли герцогу раскрыть некоторую информацию о преступнике? Я сейчас совершенно ничего о нем не знаю.

Эм, нет, не совсем так. Возможно, я знаю, что он любит бывать в заведениях для развлечений?

Одри́на слегка кашлянула, чтобы скрыть смущение.

Услышав это, Ли́сли с улыбкой покачал головой и сказал: — Вряд ли.

Первоначальное преступление этого преступника — кража.

Он был замешан во многих делах на огромные суммы, но до сих пор не пойман.

Причин, по которым его трудно поймать, много: он сам очень хорошо маскируется, неплохо владеет боевыми навыками, и у него немало подражателей… Надводная гвардия часто ловит не тех.

После его слов у Одри́ны появилось представление.

Она не была человеком, который не интересуется происходящим вокруг. Напротив, как преданный читатель «Парового Вестника», она, конечно, знала о таких людях, которые одним своим появлением могли вызвать переполох.

Но власти никогда не называли его имени, поэтому, услышав от Ли́сли имя вроде «Ла́йен», она на мгновение растерялась.

— Его зовут Ла́йен?

Одри́на высказала свое сомнение.

Ли́сли покачал головой: — Не знаю.

Но мы обычно называем его по имени человека, которого поймали в последний раз.

— Так у него получается новое имя через какое-то время?

Звучит как какой-то фантомный вор.

— Тогда, может быть, ему следует отправлять письма-предупреждения о каждой своей краже?

Ли́сли пошутил.

У Одри́ны вдруг возникла не очень приятная мысль: — Похоже, я здесь самая богатая. Неужели он может на меня нацелиться?

Ли́сли кивнул и серьезно сказал: — Хотя он сейчас в бегах, по прошлому опыту, статус разыскиваемого преступника, похоже, не мешает ему совершать кражи.

Так что вполне вероятно, что он нацелится на вас.

При мысли о том, что в ее доме может появиться разыскиваемый преступник, Одри́ну пробрал холод по спине, и выражение ее лица сильно напряглось.

Ли́сли заметил ее состояние и утешил: — Вам не стоит бояться.

Это всего лишь вероятность. Если он действительно придет к вам, я… мы обязательно защитим вас.

— А что, если вы не успеете вовремя?

Ли́сли остановился, жестом предложил Одри́не поднять голову и продолжил: — Не знаю, сможет ли это расстояние хоть немного успокоить госпожу Гра́нд?

Одри́на проследила за его рукой и поняла, что они незаметно дошли до ее дома.

Но кроме Э́лли, ждавшей ее у двери, она заметила, что у дома по соседству с ее жилищем тоже стоят люди и машут им.

Одри́на удивленно спросила: — Вы… вы живете по соседству со мной?

Ли́сли с улыбкой кивнул: — Это благодаря тому, что ваш дом находится не в безлюдном месте.

Многие герцоги строят дома в своих поместьях вдали от простолюдинов, часто на холмах, окруженных лесами.

Некоторые ищут тишины, другие просто презирают простолюдинов.

Но отец Одри́ны был исключением. У него не было таких высоких требований к окружению. Наоборот, ему нравилось жить среди простых людей, поэтому его роскошный дом был построен прямо в гуще поселения.

Но все же он был герцогом, и даже если он сам говорил, что ему все равно, староста не осмелился бы поселить рядом с ним совсем уж бедных людей.

В основном, люди в Филл-Маноре, которые были немного побогаче, жили поблизости.

Но многие, разбогатев, хотели покинуть родные места и устремиться в Фонте́йн.

Поэтому в этом районе освободилось немало домов, и Ли́сли без проблем снял дом по соседству с Одри́ной.

Одри́на впервые жила так близко к Ли́сли. Она вдруг почувствовала, что ее лицо пылает, и на мгновение забыла, что нужно ответить.

Ли́сли, видя ее отсутствие реакции, сам продолжил объяснять: — Учитывая вопрос безопасности госпожи Гра́нд, мы поселились рядом с вами, чтобы иметь возможность защитить вас в любой момент.

— Угу… угу…

Одри́на рассеянно что-то промычала, а затем, по распоряжению Э́лли, попрощалась с Ли́сли.

Вечером —

Одри́на в пижаме зарылась лицом в подушку и застонала: — А-а-а!

Э́лли вежливо стояла у кровати, беспомощно наблюдая, как ее герцогиня беспокойно ворочается на кровати.

Наконец, она все же решила напомнить: — Госпожа, вы сейчас выглядите точно так же, как когда вы ухаживали за тем господином.

Услышав это, Одри́на действительно остановилась, села, небрежно поправила волосы и возразила: — Кто сказал, что я думаю о нем?

Вовсе нет, Э́лли, не говори глупостей.

Хотя Одри́на наотрез отрицала, ее блуждающий взгляд выдавал ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Живет по соседству?! (Часть 1)

Настройки


Сообщение