Глава 9. Часть 2

Выйдя из дворца и сев в паланкин, Линь Чжао непринужденно беседовал и смеялся. Никто из ожидавших его слуг и носильщиков не заметил ничего необычного.

То же самое произошло и в резиденции. Ни Лян Чэ, ни Мяо И, ни даже Гунсунь Минфан не заподозрили ничего странного.

Гунсунь Минфан даже привел слугу из резиденции княжны Лиян, чтобы передать приглашение на ежегодный пир на корабле на Озере Феникса, который княжна устраивала в Академии в первый день следующего месяца.

— Передайте княжне мою благодарность за приглашение, — сказал Линь Чжао, принимая приглашение. Его голос был ровным, а улыбка не достигала глаз. — Гунсунь.

— Я здесь.

— Награди этого юношу.

— Благодарю вас, господин сановник! Благодарю! — обрадовался слуга. — Я обязательно передам ваши слова княжне.

На самом деле, неважно, передаст он или нет, ведь все знали, что Линь Чжао, хотя и присутствовал на пиру каждый год, всегда приходил поздно и уходил рано, не проявляя особого интереса.

Слуга, видя равнодушие на лице Гунсунь Минфана, и не подозревал, что все в резиденции сановника уже строят планы на этот пир.

Когда слуга и Гунсунь Минфан ушли, Линь Чжао закрыл дверь, снял головной убор и окровавленную одежду. Кровь засохла и прилипла к штанам, и он не мог их снять.

Он стиснул зубы и, дернув, оторвал кусок ткани вместе с кожей.

Линь Чжао достал из шкафа лекарство и кинжал. Сначала он обработал рану на лбу, затем, перевернув кинжал, вырезал поврежденные ткани на ягодицах, нанес лекарство и сделал перевязку. После этого он лег на кровать.

Его взгляд упал на окровавленную одежду, и он вдруг вспомнил о Вэй Вань.

После того случая, когда она увидела его раны после наказания, она всегда помогала ему обрабатывать их и стирать одежду.

Наказание палками было для него обычным делом, и раньше, возвращаясь домой, он не говорил об этом. Но когда рядом была Вэй Вань, даже короткий разговор с ней облегчал его страдания.

Несколько прядей волос упали ему на лоб. Линь Чжао отвернулся, стараясь не смотреть на окровавленную одежду.

*

За стенами дворца раздавались все более громкие удары палок.

Внутри, прижавшись к императору, императрица с любопытством спросила: — Юй-гэ, чем провинился господин Линь?

— Это государственные дела, ты не поймешь, — ответил император, поглаживая ее по спине. Он жестом приказал евнуху Чжану закрыть дверь, чтобы звуки наказания не пугали императрицу.

Когда крики стихли, императрица успокоилась и, как котенок, прижалась к императору.

Немного погодя она вспомнила, зачем пришла, и, нахмурившись, спросила: — Юй-гэ, ты знаешь, что Юй заболел?

Каждое ее движение заставляло сердце императора трепетать. Рядом с ней он чувствовал себя юным влюбленным.

Императрица взяла его за руку: — Пойдем навестим Юя!

Император нежно переплел свои пальцы с ее пальцами, но сказал: — Не волнуйся так сильно. Вчера докладывали, что это легкое недомогание, ничего серьезного.

Императрица продолжала крепко держать его за руку. Вчера и лекарь Хуан, и Шуй Момо действительно говорили, что ничего страшного, но она все равно волновалась: — Давай все же поедем в резиденцию Чуского князя…

Император улыбнулся и промолчал. Императрица пристально посмотрела на него, и он продолжил: — Юньмэй, у меня сейчас много дел…

— Если ты не поедешь, я поеду! — перебила она его.

Она резко встала, отпустив его руку, и сердито сказала: — Это твой сын! Как ты можешь быть таким равнодушным?!

Император тут же заулыбался и, обняв ее, попытался усадить обратно: — Когда я был равнодушным? Лекарь Хуан может «и мертвых воскресить, и кости срастить». Раз он осмотрел Юя, значит, все будет хорошо. Не нужно так волноваться.

Не удержавшись, император легонько потрогал ее за нос.

— Ой! — императрица потерла нос. «И мертвых воскресить, и кости срастить» — это прозвище лучшего лекаря в стране, Хуан Тай И. Если он лечит Бянь Жу Юя, значит, все должно быть в порядке.

Императрица успокоилась и села к императору на колени.

Немного погодя она снова нахмурилась: — Не говори больше «мертвых воскресить» про Юя. Мне это не нравится.

— Ты права, это действительно нехорошо, — улыбнулся император. — Я издам указ, чтобы никто в стране больше не произносил эти слова.

Императрица серьезно кивнула и тихо сказала: — Надеюсь, Юй скоро поправится.

Император промолчал, его улыбка исчезла. Он, казалось, был равнодушен к своему больному сыну.

— Интересно, чем он болен… — пробормотала императрица. — Лекарь Хуан сказал только, что это легкое недомогание.

— Если легкое, то, наверное, простуда или что-то подобное, — ответил император с улыбкой, но в душе он понимал, что группа убийц, которых его сын, князь У, тренировал последнее время, бесследно исчезла прошлой ночью.

Через пятнадцать дней император издал указ о восстановлении своего старшего сына, Бянь Жу Чжо, в статусе наследного принца и отправил чиновников совершить жертвоприношения Небу и Земле, предкам и духам.

*

В Павильоне у Воды и Облаков все еще стоял сильный запах лекарственных трав. В комнате было жарко и душно.

Бянь Жу Юй сидел в кресле и пил чай. А Ту стоял за его спиной. Вдруг за дверью раздался голос: — Ваше Высочество, госпожа Вэй просит аудиенции.

Бянь Жу Юй тут же нахмурился: — Опять?

А Ту склонил голову: — Я сейчас же откажу ей.

Бянь Жу Юй моргнул: — Иди.

А Ту, обладавший сильной внутренней энергией, быстро дошел до двери. Он уже собирался открыть ее, когда Бянь Жу Юй вдруг остановил его: — Подожди!

А Ту обернулся. Бянь Жу Юй, слегка повернув голову, сказал: — Пусть войдет.

Он откинулся на спинку кресла, и на его губах появилась улыбка: — Посмотрим, как долго она сможет притворяться.

— Слушаюсь, — А Ту поклонился, но не ушел, а, посмотрев на Бянь Жу Юя, нерешительно сказал: — Ваше Высочество, ваши одежды…

Бянь Жу Юй опустил глаза и посмотрел туда, куда указывал А Ту. Из-за жары он был в одной нижней рубашке с распахнутым воротом, открывающим грудь.

Бянь Жу Юй слегка покраснел и, бросив взгляд на вешалку, сказал: — Принеси халат.

А Ту взял с вешалки единственный черный шелковый халат и спросил: — Напудрить вам лицо жемчужной пудрой? И глаза вы еще не подвели.

Бянь Жу Юй помолчал немного. — Не нужно, — ответил он, накидывая халат и завязывая пояс. — Зови ее.

— Слушаюсь, — А Ту быстро вышел. Вэй Вань вошла в комнату, когда ширма еще не была задвинута, и сразу увидела Бянь Жу Юя, сидящего в кресле.

Бянь Жу Юй тоже посмотрел на Вэй Вань. Сначала он изучил ее лицо, затем перевел взгляд на руань в ее руках и слегка улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение