Глава 6. Часть 2

Наступило утро, и Линь Чжао, решив больше не ложиться спать, начал собираться ко двору. Вскоре Гунсунь Минфан постучал в дверь: — Господин, срочный доклад.

Слуги уже начали работу, и вокруг было много людей, поэтому Гунсунь Минфан не стал называть его «господином».

Линь Чжао открыл дверь: — Говорите, я слушаю. Я собираюсь ко двору, можем поговорить по дороге.

Гунсунь Минфан, встав сбоку, чтобы его не было видно, взял Линь Чжао за правую руку и быстро написал что-то на его ладони.

Четки на запястье Линь Чжао слегка задели руку Гунсунь Минфана. Линь Чжао понял сообщение и написал ответ на ладони Гунсунь Минфана: «Пусть Вань Вань все разузнает и доложит».

*

Бянь Жу Юй рано лег спать и рано проснулся. Посреди ночи он проснулся в Павильоне у Воды и Облаков.

Он несколько раз перевернулся с боку на бок, но заснуть не смог. Мысли были ясными.

Он открывал и закрывал глаза, пытаясь уснуть, но тут его желудок громко заурчал.

Бянь Жу Юй вздохнул, сел на кровати и откинул полог: — А Ту.

— Я здесь, — тут же отозвался голос за дверью.

— Принесите мне что-нибудь поесть.

Через четверть часа ему принесли горячие жареные кусочки угря с острым маринованным дайконом, суп из акульих плавников и рыбьих желудков и рис.

Бянь Жу Юй не был привередлив в еде и ел все, что готовили на кухне. Увидев угря, он подумал, что скоро начнется сезон этой рыбы.

Он взял серебряные палочки, чтобы начать есть, но вдруг остановился. Уголки его губ, которые до этого были опущены, приподнялись в улыбке.

Он взял палочками кусочек угря и дайкона и положил в свою миску.

Внезапно снаружи послышался шум и звон металла. Из-за уединенного расположения Павильона у Воды и Облаков звуки схватки были особенно отчетливыми.

Четверо незнакомцев в черных масках ворвались в комнату, разбив окно.

— Господин! — А Ту, весь в крови, опрокинул ширму, защищая Бянь Жу Юя.

А Хо спрыгнул откуда-то сверху и, быстрый как ветер, вступил в схватку с нападавшими.

— Бабах! — Молния сверкнула, осветив комнату. Северный ветер с дождем бил в окна, а на озере бушевали волны.

Бянь Жу Юй, казалось, не замечал происходящего. Он спокойно продолжал есть, палочками отправляя кусочки угря в миску, а затем перемешал их с рисом и поднес ко рту.

Нападавшие были хорошо обучены и владели боевыми искусствами. Двое из них, вооруженные веревкой и крюками, связали А Ту и А Хо, а остальные двое бросились к Бянь Жу Юю, не желая, чтобы он успел доесть.

Бянь Жу Юй резко взмахнул правой рукой, и, прежде чем нападавшие успели что-либо понять, две серебряные палочки вонзились им в горло.

Они упали замертво, не закрывая глаз.

А Ту и А Хо схватили оставшихся двоих и уже собирались допросить их, как те вдруг одновременно прикусили что-то во рту. Изо рта пошла пена, и они упали замертво.

А Хо мечом сорвал черные маски с лиц убитых. Все четверо были изуродованы ожогами, и узнать их было невозможно.

А Ту осторожно разжал губы тех, кого убил Бянь Жу Юй. Как и ожидалось, во рту у них были капсулы с ядом, которые они не успели разгрызть.

— Смертники, — прошептал А Ту.

— Да, — тихо ответил Бянь Жу Юй. Его взгляд был ясным, лицо серьезным, а от всего его облика веяло холодом.

Он посмотрел на недоеденный ужин. Хотя он уже проверил еду серебряными палочками, есть ему больше не хотелось. — А Хо, убери здесь все и постарайся не оставлять следов борьбы. А Ту, съезди во дворец и скажи всем, что мне стало плохо и я вызвал придворного лекаря Хуана.

А Хо и А Ту с беспокойством посмотрели на Бянь Жу Юя, осматривая его на предмет ран. Не найдя ничего, А Ту не выдержал и спросил: — Ваше Высочество, где вы ранены?

Бянь Жу Юй слегка улыбнулся: — Я не ранен. Это обманный маневр.

*

Двор в Дымке Дождя.

Гром, дождь, незнакомое место — Вэй Вань не сомкнула глаз всю ночь.

Как только начало светать, она услышала шум во дворе и решила выйти.

В предрассветных сумерках земля была усыпана опавшими листьями.

Две похожие друг на друга девушки с метлами в руках шли к ней, о чем-то весело болтая.

Немного поодаль высокая женщина постарше осматривала деревья во дворе, проверяя, не повредил ли им ночной шторм.

Все трое были служанками, которых приставили к Вэй Вань.

Вчера Вэй Вань разговаривала с ними и запомнила, что старшую служанку зовут Тао Лу, а две младшие — Ся Хун и Янь Люй — близняшки, родившиеся в семье слуг.

Девушки заметили Вэй Вань. Одна из них тут же остановилась, словно приросла к земле, а другая побежала к ней, радостно восклицая: — Госпожа Вэй, вы уже встали?

— Да, — с улыбкой ответила Вэй Вань девушке, которая подбежала к ней. — Доброе утро, Ся Хун.

— Ого, вы смогли нас различить? — удивленно воскликнула Ся Хун, ее глаза заблестели. — И даже помните наши имена!

Вэй Вань кивнула. Хотя сестры были похожи друг на друга как две капли воды — одинаковые глаза, носы, рты, даже брови, — характеры у них были разные, и различить их было несложно.

Вэй Вань посмотрела на застенчивую девушку, стоящую позади Ся Хун. — Доброе утро, Янь Люй.

Янь Люй покраснела и убежала: — Я пойду приготовлю воду для умывания!

— Эй, зачем тебе метла, чтобы вскипятить воду? — пробормотала Ся Хун.

Янь Люй бросила метлу и побежала.

Вэй Вань с улыбкой подошла, подняла метлу и хотела помочь Ся Хун.

— Как можно позволить госпоже заниматься такой работой! — Тао Лу, которая тоже подошла к ним, забрала метлу и вместе с Ся Хун начали подметать двор.

Внезапно за стеной послышались торопливые шаги.

Все трое посмотрели в сторону звука. За окном мелькали головы людей.

Ся Хун, которая стояла ближе всех к стене, подошла к окну и увидела слуг, бегущих с лакированными шкатулками в руках. — Что они несут? Что-то случилось? — удивленно спросила она.

Никто не ответил. Слуги быстро скрылись из виду.

Ся Хун и Тао Лу продолжили подметать. Прошло совсем немного времени, как мимо пробежала еще одна группа слуг.

— Что происходит? — Ся Хун, еще больше заинтригованная, почти высунулась из окна, оглядываясь по сторонам. Вдруг она увидела Му Гунгуна, который шел вместе с каким-то мужчиной среднего возраста. — Му Гунгун! — воскликнула она.

Му Гунгун не обратил на нее внимания.

Он вел мужчину, похоже, к выходу из резиденции. Они прошли под аркой возле Двора в Дымке Дождя, и Вэй Вань успела заметить, что мужчина был одет в форму чиновника шестого ранга и нес в руке медицинский ящик.

Вэй Вань сразу догадалась, что это придворный лекарь. Ее сердце сжалось. Неужели он идет к Бянь Жу Юю?

Вчера он был здоров, что же случилось?

Вэй Вань решила разузнать, в чем дело.

— Ся Хун, с кем ты разговариваешь? — вдруг спросила Тао Лу, наклонившись к Вэй Вань.

Вэй Вань моргнула.

Других можно обмануть, но не ее. Ся Хун действительно была болтушкой, но только что она молчала.

Зачем Тао Лу притворяется?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение