Март. Имперская столица.
Ясный день, восточный ветер. Лепестки плакучей яблони, подхваченные порывами, усыпали траву и каменные дорожки во дворе.
Вэй Вань, прижимая к себе руань, медленно приближалась к Северному флигелю. Ветер, налетевший сзади, трепал полы ее платья, развевая их словно флаг, и норовил забраться в рукава.
Вэй Вань плотнее запахнула рукава, подавляя дрожь и тошноту, заставляя себя вспомнить и обдумать все произошедшее, чтобы наконец сложить все части головоломки.
Прозрение пришло внезапно: она поняла, что стала жертвой заговора, затеянного шесть лет назад.
Все началось с Чуского князя Бянь Жу Юя, единственного законного сына императора, страдающего болезнью ног и неспособного ходить.
Но истинным виновником всего был Линь Чжао.
Должно быть, он расставил ловушки для каждого из князей, не пощадив даже полуинвалида Бянь Жу Юя.
Узнав о пристрастии Чуского князя к игре на руане и пейзажной живописи, а также о его тоске по рано умершей возлюбленной, Линь Чжао нашел Вэй Вань, поразительно похожую на девушку с миниатюрного портрета, хранившегося у князя, и стал обучать ее игре на руане и живописи. Оказалось, что его ежедневные просьбы сыграть для него вовсе не были продиктованы любовью к музыке, а лишь служили для того, чтобы угодить Чускому князю.
Как только Вэй Вань подумала об этом, ее руки, сжимавшие руань, задрожали.
В прошлом месяце наследный принц был лишен титула, Уский князь посажен под домашний арест. Оставались лишь Чуский князь и слабоумный от рождения Хуэйский князь. Линь Чжао тут же пригласил Бянь Жу Юя в свою резиденцию и велел Вэй Вань сыграть для гостя.
Как и ожидалось, едва мелодия стихла, Чуский князь попросил Линь Чжао отдать ему девушку.
И вот теперь она пришла проститься.
Чувствуя на себе множество взглядов, скрытых и явных, Вэй Вань постучала в дверь.
— Войдите, — раздался привычно низкий голос Линь Чжао.
Вэй Вань открыла дверь. Линь Чжао стоял у окна. Широкие плечи, узкая талия, безупречная осанка. Луч солнца, пробившийся сквозь окно, освещал его лицо, смягчая обычно суровые черты и делая его невероятно красивым.
Но Вэй Вань больше не теряла голову. Она склонила голову и поклонилась: — Господин.
Ее взгляд упал на бронзовую курильницу с ручкой в форме льва, стоявшую у ног Линь Чжао. Благовония в ней давно прогорели, оставив лишь горстку пепла.
Линь Чжао посмотрел сначала на руань, задержав взгляд на шелковом шнурке, которым были обвязаны струны, и тонких пальцах девушки, а затем поднял глаза на нее.
Она стояла, опустив голову, и высокая прическа скрывала большую часть ее лица. Были видны лишь острые уголки глаз и вздернутые вверх внешние уголки, алые губы и белая, как фарфор, кожа. Она была прекрасна, как цветущая персиковая ветвь.
Но в ее нахмуренных бровях чувствовался холод.
В ожидании ответа Линь Чжао она невольно закусила губу. Возможно, сама того не замечая. Но Линь Чжао вдруг представил себе редкий зимний пион, который, несмотря на снег и ветер, крепко держится за стебель и цветет посреди зимы.
Мысль о том, что этот редкий цветок выращен и взлелеян им самим, заставила Линь Чжао сглотнуть. Спустя мгновение он спросил, опустив глаза: — Вещи собраны?
— Да, господин, все готово.
— Вань Вань, — неожиданно позвал он, смягчив голос, — на самом деле я никогда не думал тебя отпускать, но перемены во дворце вынуждают меня действовать по обстоятельствам.
Вэй Вань подняла голову и встретилась взглядом с Линь Чжао. На его лице читалось раскаяние, которое в сочетании с мягким солнечным светом создавало впечатление полной вынужденности.
Но она вдруг вспомнила их первую встречу шесть лет назад. Линь Чжао убил мечом свору бродячих собак, затем, держа над ней зонт, присел на корточки. Ветер и дождь вокруг нее словно стихли. Он поправил ее разорванный воротник, снова прикрыв левое плечо.
Тогда ей показалось, что в его жесте столько нежности и заботы. Но сегодня она узнала, что у нее и у возлюбленной Чуского князя на левом плече одинаковые родимые пятна в форме лепестка.
Он просто проверял.
И сейчас, стоя в лучах солнца, он тоже лжет?
Позволяет свету скрыть его равнодушие и жестокость?
Вэй Вань продрогла. Едкие слова, готовые сорваться с ее языка, замерли на кончике языка. Сделав над собой усилие, она проглотила их и изобразила печаль: — Я понимаю.
С большим трудом ей удалось выдавить из себя несколько слезинок.
Линь Чжао всегда дышал очень тихо, и в комнате был слышен лишь прерывистый, неровный вздох Вэй Вань.
Слышно было, как падает булавка.
Краем глаза Вэй Вань заметила, как Линь Чжао достал из рукава золотой браслет с перегородчатой эмалью и драгоценными камнями.
За эти годы она кое-чему научилась и сразу поняла, что камни, украшающие браслет, — дань из княжества Малый Болюй, каждый из которых стоил целое состояние.
Линь Чжао подошел ближе и протянул руку, словно хотел надеть браслет на запястье Вэй Вань. Раньше она бы радостно позволила ему это сделать, но сейчас инстинктивно отдернула руку.
Правая рука Линь Чжао застыла в воздухе. — Это тебе, — пояснил он.
Вэй Вань поспешно взяла браслет, но не надела. Она поставила руань на пол, взяла браслет двумя руками и с благодарностью произнесла: — Спасибо, господин.
В душе она усмехнулась. Неужели он решил дать ей «приданое», чтобы купить ее молчание?
Линь Чжао посмотрел на пустое запястье Вэй Вань. Нефритовый браслет, который он подарил ей раньше и который она всегда носила, сегодня отсутствовал. Интересно, убрала ли она его в багаж?
Линь Чжао опустил глаза и больше не смотрел на нее. — Там тебе помогут. Тебя никто не обидит.
Вэй Вань сразу поняла, что он намекает на необходимость связаться с людьми, внедренными в резиденцию Чуского князя.
Наверное, это были самые важные слова, которые он хотел сказать сегодня.
Она больше не будет глупой.
— Вы всегда так добры ко мне, господин, — Вэй Вань нарочно покраснела и постаралась изобразить прежнюю влюбленность. Не зная, насколько убедительно у нее получилось, она опустилась на колени и всхлипнула: — Если бы не вы, господин, я бы давно погибла в зубах тех собак… За вашу заботу я готова служить вам верой и правдой вместе с теми, кто будет мне помогать! Я готова на все ради вас!
В сердце Линь Чжао вдруг разлилась горечь, словно он разжевал дикую ягоду.
— Вань Вань… — только и успел он произнести, как Вэй Вань резко подняла голову и перебила его: — Господин, вы ведь на самом деле не собирались брать меня в жены? И не собираетесь забирать меня обратно, правда?
Он встретился с ее широко раскрытыми, блестящими, слегка раскосыми глазами и почувствовал внезапную тревогу.
Линь Чжао инстинктивно отвернулся, боясь увидеть в ее глазах знакомую отвагу и искренность. Его лицо оказалось в тени.
Он был как человек, оступившийся в пропасть, и ждал, когда его ноги коснутся земли, чтобы перестать бояться.
Вэй Вань смотрела на профиль Линь Чжао. Его волосы, как всегда, были аккуратно уложены, ни единой пряди не выбивалось из прически. Но ей вдруг показалось, что он ничем не отличается от тех псов, которые напали на нее тогда.
Ха!
Она презрительно усмехнулась про себя и, выпрямившись, продолжила: — Я просто пошутила, господин. Я верю, что вы обязательно вернете меня.
Линь Чжао молчал.
— Если у вас больше нет ко мне дел, я пойду.
Линь Чжао что-то невнятно промычал, словно с облегчением.
Вэй Вань решительно повернулась. В тот момент, когда ее спина оказалась к Линь Чжао, на ее губах появилась холодная улыбка. С этого дня они больше никогда не увидятся!
Линь Чжао словно почувствовал это. Он обернулся. Весенний ветер ворвался в комнату, когда открылась дверь, вихрем закружив опавшие лепестки. Стройная фигура Вэй Вань удалялась, скрываясь за пеленой цветов. Ему вдруг показалось, что он действительно потерял ее.
Сердце Линь Чжао сжалось, но он быстро взял себя в руки. Мужчина должен уметь делать выбор. Раз она так предана ему, то должна беспрекословно подчиняться его воле.
Она вернется.
*
Линь Чжао славился при дворе своей честностью и скромностью, поэтому его резиденция не отличалась роскошью. От Северного флигеля до главных ворот было всего две арки с резными украшениями.
Вэй Вань уже собиралась переступить порог, как вдруг заметила перед клумбой с каннами знакомую фигуру.
Две косички, овальное лицо, миндалевидные глаза — это была Мяо И, личная служанка Линь Чжао.
Обычно приветливая, она сейчас стояла неподвижно, и выражение ее лица было совсем не таким, как всегда. Она слегка приподняла подбородок, а на ее губах играла едва заметная улыбка.
Их взгляды встретились.
В мгновение ока Вэй Вань прочла в глазах Мяо И презрение.
Вэй Вань вдруг все поняла. Эта девушка знала все с самого начала!
Линь Чжао ничего не скрывал от Мяо И.
Более того, скорее всего, она была его сообщницей.
Вэй Вань вспомнила, как Линь Чжао приходил к ней в комнату, чтобы послушать ее игру, а Мяо И всегда ждала за дверью. Иногда Линь Чжао даже просил Мяо И удалиться.
Она всегда думала, что ближе к Линь Чжао, чем Мяо И, и все вокруг говорили то же самое. Но теперь она поняла, как сильно ошибалась. Мяо И была для него важнее. Возможно, он считал Мяо И человеком, а она, Вэй Вань, всегда была лишь игрушкой.
Вэй Вань усмехнулась и покачала головой.
Она не стала обращать на нее внимания и направилась к выходу. Но Мяо И окликнула ее: — Сестрица…
— Куда ты идешь, сестрица?
— Правда ли, что господин тебя отпускает?
(Нет комментариев)
|
|
|
|