Глава 15

— ...и ее служанку, чтобы избежать сплетен, — продолжил Ли Чжи.

Однако Сяо Жун не могла не задаться вопросом, как этот юноша, ясный, как луна, и сияющий, как звезды, мог быть сыном жестокого и безжалостного регента?

Она думала, что он из семьи ученых, потому что слышала его игру на цине, видела его игру в го, читала его стихи и любовалась его картинами. Все это было великолепно, он превосходил всех. Его каллиграфия была сильной и энергичной, в ней чувствовалась властность, что контрастировало с его мягким характером, создавая удивительное сочетание противоречий.

Поэтому, когда она выросла, Сяо Жун, умеющая лишь писать незатейливые стишки и размахивать мечом, чувствовала себя неловко в его присутствии…

Говорят, что когда ученый встречает солдата, ему трудно объяснить свою точку зрения.

В его присутствии она не то чтобы не могла спорить, просто не хотела.

Из-за его мягкого характера ей постоянно хотелось его дразнить: подбросить червяка в книгу, капнуть воды на волосы, нарисовать черепаху на спине. Она делала все возможное, чтобы привлечь его внимание, чтобы он хоть на мгновение оторвал взгляд от книги и посмотрел на нее…

А он никогда не сердился на нее. Даже когда однажды в порыве отчаяния она порвала его любимую картину, которую он хранил много лет, он лишь грустно вздохнул: — Какая ты непослушная…

Иногда Сяо Жун думала, что, несмотря на строгость Цин Гугу, она так и не исправилась и стала еще более озорной, вероятно, потому, что старший брат ее баловал.

Ведь каждый раз, когда она получала травму, стоило ей прибежать к старшему брату и расплакаться, он выполнял все ее просьбы и утешал ее, пока она не начинала улыбаться.

— Госпожа Жун, — Ли Чжи, опустив глаза, вежливо поклонился Сяо Жун. В его взгляде читался богатый жизненный опыт.

Сяо Жун очнулась от своих мыслей, отпустила руку Таоцзы и слегка поклонилась в ответ: — Приветствую вас, господин Ли.

— Госпожа, к счастью, мы встретили господина Ли, иначе я не знаю, что бы делала, — всхлипывая, сказала Таоцзы. Тюремщик снаружи уже открыл дверь камеры, и евнух Чжоу Илинь принес одеяло и постелил его для Сяо Жун.

Таоцзы достала из свертка чистую одежду, но, поняв, что сейчас не время переодеваться, сказала: — Госпожа, чистая одежда в этом свертке, если вам будет холодно, не забудьте переодеться.

— Хорошо, — кивнула Сяо Жун.

Ли Чжи все еще стоял у входа в камеру, не решаясь войти, словно это были ее покои, а для него — запретная зона.

— У вас есть какие-нибудь трудности, госпожа? — спросил он с едва заметной заботой в голосе.

Сяо Жун, услышав этот неоднозначный вопрос, не знала, что ответить.

Помолчав, она лишь покачала головой с улыбкой.

— Тогда хорошо, — Ли Чжи едва заметно улыбнулся и снова замолчал.

— … — У Сяо Жун было много вопросов, но это место не подходило для разговоров. Она тихо вздохнула.

Старший брат уже рисковал, приходя сюда, она не могла подвергать его еще большей опасности.

Вскоре Чжоу Илинь закончил стелить постель, Таоцзы дала все необходимые наставления, и Ли Чжи, снова посмотрев на Сяо Жун, сказал: — Тюрьму Аньши нельзя посещать, нам не стоит здесь задерживаться. Береги себя.

Сяо Жун кивнула.

Он ободряюще улыбнулся ей, помедлил и, так ничего и не сказав, повернулся и ушел.

Таоцзы с грустью посмотрела на Сяо Жун и, выходя из камеры, сказала: — Госпожа, берегите себя! Если будет возможность, я обязательно приду навестить вас!

Сяо Жун кивнула и молча проводила их взглядом.

======

В темнице было плохо и с едой, и со сном.

Сяо Жун с трудом пережила два дня, и вдруг в тюрьме появились новые заключенные!

Однако, в отличие от Сяо Жун, эти двое вошли с улыбками на лицах, словно спешили попасть в камеру.

Сяо Жун, охваченная любопытством, встала и выглянула наружу. Она увидела, как тюремщик, что-то бормоча, открыл дверь ее камеры. Таоцзы и Цуй Инюй с улыбками смотрели на Сяо Жун и, словно старые знакомые, махали ей руками.

Сяо Жун, не веря своим глазам, схватила тюремщика за руку и спросила: — Вы не ошиблись? Почему они здесь?

Тюремщик закатил глаза: — Откуда мне знать? Я просто сторожу тюрьму, кто здесь сидит и за что, не мое дело!

Сказав это, он снова запер дверь, оставив Таоцзы и Цуй Инюй в камере, и неторопливо ушел.

— Госпожа! — Таоцзы схватила со стола щербатую чашку и кувшин. — Госпожа, вы хотите пить? Может, чаю? О, а почему здесь пусто? Надо позвать кого-нибудь, чтобы принесли воды!

Таоцзы с кувшином в руках направилась к двери, но Сяо Жун остановила ее, с тревогой спросив: — Подожди, сначала расскажи, как вы здесь оказались?

Цуй Инюй успокаивающе усадила Сяо Жун и взяла ее за руку, чтобы проверить пульс.

Они молчали, и Сяо Жун еще больше забеспокоилась. Она перехватила руку Цуй Инюй и, глядя ей в глаза, спросила: — Перестаньте меня мучить, я с ума сойду от волнения! Император разгневался на вас? В чем вас обвинили? Какое наказание вам назначили? Вас били палками?

Сяо Жун засыпала их вопросами, и Таоцзы рассмеялась, наклонившись к ней и прошептав: — Госпожа, вы напрасно обвиняете императора. Он волнуется, что вы не сможете позаботиться о себе, поэтому прислал меня и Цуй Инюй. Нас не в чем обвинить, и нас не били.

— Да, я пришла сюда добровольно, — улыбнулась Цуй Инюй, а затем, снова став серьезной, взяла руку Сяо Жун и продолжила проверять пульс. — В прошлый раз служанка из дворца Цзиньюйгун пришла за лекарством, и я, к сожалению, перепутала людей и дала не то лекарство, из-за чего вы так пострадали. Теперь я хочу все исправить, надеюсь, госпожа даст мне шанс искупить свою вину.

Бессилие

В Золотом тронном зале.

Бесконечные охи и вздохи вызывали у Ли Яньсю головную боль.

Регент, стоявший во главе придворных, слушал, как министры убеждали юного императора, время от времени кивая в знак согласия.

Тринадцатый князь, также занимавший высокое положение, не выдержал и несколько раз пытался их остановить, говоря, что они перегибают палку. Хотя император был молод и легкомыслен, он не был таким распутным, как Чжоу-ван или Ю-ван, и сравнивать его с ними — значит оскорблять Его Величество.

Но, как говорится, один в поле не воин. Придворные осмеливались так открыто говорить об опасности, угрожающей стране, только потому, что регент молчаливо поддерживал их, придавая им смелости.

Мало того, что император так открыто благоволил наложнице Жун, он еще и навлек на себя гнев двух старейшин, позволив своей любимице убить их. И, как назло, эти два чиновника были доверенными лицами регента.

Это было все равно, что тянуть тигра за усы!

Ли Яньсю лениво откинулся на троне, зевнул и небрежно сказал: — Вы все сказали, что хотели, я все выслушал и, как вы просили, заточил наложницу Жун в Аньши. Она провела там много дней, натерпелась лишений и, конечно же, раскаялась в содеянном. Она всего лишь слабая женщина, откуда ей знать все правила? Она просто не хотела, чтобы меня оскорбляли, вот и немного вышла из себя. Если вы считаете, что она поступила неправильно, пусть впредь так не делает. Вы, старики, не стыдитесь цепляться к женщине?

Эти слова привели регента в ярость!

Князь Цзин взмахнул рукавом и гневно воскликнул: — Ваше Величество, вы действительно потеряли рассудок! Наложница Жун лишила жизни двух человек, и это были старейшины, которые вместе с вашим дедом расширяли границы нашей империи! Как можно назвать это «немного вышла из себя»? Если жизнь старейшин ничего не стоит, значит, любая наложница может расправиться с любым из нас, стоящих здесь?! Если так пойдет и дальше, кто осмелится давать вам советы? Кто осмелится верно служить вам? Вы хотите лишиться своего трона?!

Гневный крик эхом разнесся по залу!

Слова князя Цзина были очень резкими, он даже пригрозил императору лишением трона.

Ли Яньсю вздрогнул, выпрямился и жалобно сказал: — Девятый дядя, успокойтесь! Я просто хочу, чтобы наложница Жун вернулась. Без нее я не могу спать по ночам…

В зале послышались вздохи.

Как и ожидалось, только регент мог усмирить непослушного юного императора.

Но его слова вызвали всеобщее сожаление.

«Не может спать?»

«Тц-тц-тц, юный император слишком слаб перед женскими чарами!»

Ли Яньсю, не обращая внимания на мысли придворных, словно капризный ребенок, жалобно сказал: — Дядя, уговорите их, пожалуйста, не казнить наложницу Жун! Она мне нравится, я хочу, чтобы она была рядом… Если она умрет, я… я тоже не хочу жить!

Эти слова поразили всех присутствующих!

Что же делать?

Неужели император так дорожит наложницей Жун, что даже готов пожертвовать своей жизнью?

В таком случае, от нее нужно избавиться любой ценой…

Иначе это приведет к катастрофе!

Министры обменивались мнениями, все больше беспокоясь о будущем императора.

Только регент отреагировал иначе. Он задумчиво погладил свои усы и посмотрел на сидящего на троне императора.

Глупец?

Ребенок?

Распутник?

Отлично, просто замечательно!

Князь Цзин вспомнил, как утром, перед его выходом из дома, господин Вэй пришел к нему и сказал, что убийство министра обороны и министра обрядов не было случайным, император сделал это намеренно.

Необходимо было заставить императора отречься от престола, иначе будет поздно!

Князь Цзин, видя искренность господина Вэя, задумался. Раньше император всегда обращался к нему за советом, а в этот раз он расправился с его людьми, даже не предупредив его. Это было очень странно!

Поэтому князь Цзин все это время молчал, обдумывая, как поступить со своим племянником. В порыве гнева он действительно хотел свергнуть Ли Яньсю, но теперь, видя, как тот одержим наложницей Жун, князь Цзин засомневался.

Для юноши было естественно потерять голову из-за женщины.

К тому же, сейчас неподходящее время. Многие при дворе все еще…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение