Ее рука покраснела. Таоцзы, стоявшая рядом, побледнела и тут же достала мазь от ожогов, чтобы втереть ей, а также послала за льдом для холодного компресса, но Сяо Жун холодно отвергла все ее попытки помочь.
— Госпожа, зачем вы так себя мучаете? Если не обработать сейчас, появятся волдыри и останется шрам, — Таоцзы упала на колени перед Сяо Жун и взволнованно заговорила.
Маленькая служанка, которая только что вошла доложить, испуганно выскользнула наружу и сообщила Сяо Дэцзы о гневе наложницы Жун. Сяо Дэцзы беспомощно вздохнул и покинул дворец Цзиньюйгун.
Неожиданно, спустя время, достаточное для сгорания одной палочки благовоний, император, развлекавшийся в Императорском саду, вдруг примчался сюда!
Войдя, Ли Яньсю увидел Таоцзы, стоящую на коленях и горько умоляющую. Он недовольно приказал главному евнуху Лянь Жую, стоявшему позади: — Утащить ее и забить палками!
Услышав это, Таоцзы поняла, что прибыл император. В ужасе, потеряв голову, она поспешно повернулась к Ли Яньсю и стала бить поклоны: — Ваше Величество, пощадите! Ваше Величество, пощадите! Ваше Величество, умоляю, пощадите!
Лянь Жуй подошел к Ли Яньсю: — Ваше Величество, рука госпожи Жун…
Ли Яньсю мрачно кивнул, показывая, что видел, и быстрыми шагами прошел мимо Таоцзы к ложу.
Он опустил взгляд на распухшую тыльную сторону ладони Сяо Жун, затем перевел взгляд на ее бледное лицо: — Любимая наложница, почему ты отказываешься лечить рану?
— Она тут ни при чем, ты не можешь убивать невинных! — Сяо Жун сжала кулаки, медленно подняла голову и обратилась к незваному гостю.
— Невинных? Если бы она хорошо служила, разве любимая наложница была бы так несчастна? И как бы она так поранила руку? — Ли Яньсю холодно посмотрел на девушку перед собой. — Лянь Жуй!
— Слуга здесь, — Лянь Жуй поклонился.
— Почему до сих пор не утащили ее?! — взревел император.
Лянь Жуй с сомнением поднял глаза на Сяо Жун. Увидев ее мертвенно-бледное лицо, он беспомощно опустил взгляд и махнул рукой, приказывая ожидавшим снаружи евнухам увести Таоцзы.
Таоцзы была вне себя от страха. Плача и крича, она била поклоны в сторону Сяо Жун: — Госпожа, спасите слугу, слуга знает свою вину! Госпожа, госпожа…
Вскоре вошли два евнуха. Они схватили Таоцзы с двух сторон и силой потащили прочь. Сяо Жун не могла оставаться безучастной. Дрожа, она поднялась, чтобы остановить их, но Ли Яньсю крепко обхватил ее сзади.
— Нельзя! Отпустите ее! Она невинна! — Сяо Жун отчаянно вырывалась, но могла лишь слышать, как крики Таоцзы постепенно удаляются.
Слыша удаляющийся плач снаружи, Сяо Жун почувствовала леденящий холод, сковавший все ее тело, даже ноги онемели.
Сдерживая слезы, она процедила сквозь зубы: — Небеса все видят, ты не боишься возмездия?!
Ли Яньсю усмехнулся, одной рукой сжал ее щеки, его взгляд был полон презрения.
Помолчав, он неожиданно спросил: — Лекарство выпила?
— …Лекарство?
— Принесите лекарство!
— Есть.
Через некоторое время вошла женщина-врач с подносом, на котором стояла чаша с темным отваром. Она почтительно поклонилась: — Десять тысяч лет жизни Вашему Величеству! Тысячу лет жизни госпоже!
— Любимая наложница, в тебе слишком много сострадания, — Ли Яньсю взял с подноса чашу с лекарством, слегка помешал его, зачерпнул ложку и поднес к ее губам. — К сожалению, ты применяешь его не там, где нужно. Если бы любимая наложница не упрямилась и согласилась лечить рану, той служанке не пришлось бы умирать.
Сяо Жун застыла, словно пораженная громом. Она мгновенно поняла смысл его слов!
Пока она не будет послушной, будет причинять себе вред или бунтовать, он будет наказывать слуг во дворце Цзиньюйгун, одного за другим… Заставляя ее страдать от угрызений совести, вынуждая подчиниться… Пока она не станет послушной!
Сяо Жун отрешенно повернулась, протянула дрожащие руки, взяла чашу с лекарством и одним глотком выпила все до дна…
«Собака-император, ты еще пожалеешь!»
Монарх не правит
Ли Яньсю был очень доволен ее покорностью, его гнев, с которым он вошел, мгновенно утих наполовину. Он с улыбкой взял Сяо Жун за руку: — Если любимая наложница будет радостно играть со мной, то в будущем я отдам ей свой Драконий трон!
— …? — Сяо Жун изящно нахмурила брови и в изумлении подняла голову, глядя на Ли Яньсю.
Она совершенно не понимала его, не могла разгадать его переменчивость и безумные речи, которые он иногда произносил.
Только что они спорили из-за приказа казнить служанку, а теперь…
Нет, в его словах был скрытый смысл!
Стоявший рядом Лянь Жуй, услышав это, поспешил вмешаться: — Ваше Величество, таких слов нельзя говорить! Если это распространится, боюсь, это навредит госпоже!
— Навредит? Кто посмеет навредить моей любимой наложнице! Мои вещи, кому хочу, тому и даю! — Ли Яньсю сердито сел на ложе.
— Ох, Ваше Величество, у предков не было таких правил… — Лянь Жуй продолжал осторожно увещевать.
— В этом дворце я — и есть правило! — Ли Яньсю вскочил в гневе. — Любимая наложница, пойдем поиграем вместе, не будем обращать внимания на этого старого упрямца!
Сказав это, он схватил Сяо Жун за руку — она была холоднее камня!
Ли Яньсю встревожился и прижал ее руки к своей груди: — Быстрее, быстрее, принесите еще несколько жаровен с углями! И ручную грелку, принесите ручную грелку! Вы что, хотите заморозить мою любимую наложницу? Принесите еще несколько одеял!
Под встревоженные крики Ли Яньсю служанки гурьбой ворвались в комнату, опустив головы и создав суматоху.
Через мгновение они укутали Сяо Жун в несколько слоев одеял, сунули ей в руки грелку, а рядом поставили две жаровни с углями. Стало жарче, чем летом.
— … — Сяо Жун сидела, укутанная в одеяла. Холод отступил, и ей стало немного теплее.
Ли Яньсю сквозь одеяла крепко обнял ее и заботливо спросил: — Ну как? Любимой наложнице стало лучше?
Сяо Жун взглянула на его лицо, такое близкое, полное нежности. Вспомнив вчерашнее покушение и унижение, она почувствовала, будто прошла целая жизнь.
«Я отдам ей свой Драконий трон…»
Звучные слова все еще отдавались в ушах!
Такой никчемный правитель… Возможно, если ублажать собаку-императора, он позволит ей делать во дворце все, что угодно, даже… вмешиваться в дела гарема!
Таким образом, у нее может появиться шанс расследовать несправедливое дело ее отца!
Потерпев неудачу один раз, Сяо Жун постепенно пришла к этому выводу.
Чтобы не навредить невинным слугам рядом с ней, чтобы добиться справедливости для семьи Хэ, она должна стать коварной наложницей!
======
Луна поднялась высоко в небе. В самом процветающем районе столицы располагался величественный дворцовый комплекс. Над алыми воротами висела большая табличка с тремя иероглифами: «Резиденция Цзин Вана».
Этот Цзин Ван был девятым дядей императора по отцовской линии, а также регентом, правившим тринадцать лет.
По городским слухам, Цзин Ван в шестнадцать лет надел доспехи и отправился на войну, в восемнадцать получил титул вана. В молодости он прославился походами против Великого Лян и считался сокровищем покойного императора, командуя тремястами тысячами отборных воинов.
Когда покойный император скончался, наследный принц был юн и неопытен. Покойный император доверил сына Цзин Вану, назначив его регентом, а императрицу — вдовствующей императрицей, правившей из-за ширмы и помогавшей принимать решения.
Позже, когда новый император взял наложниц, вдовствующая императрица под предлогом нездоровья перестала посещать двор, удалилась в храм Фуинь молиться о благополучии Поднебесной.
Теперь регент обладал единоличной властью, и в народе ходила шутка: «Если есть дело, обсуди его с девятым дядей». Говорили, что когда бы придворные ни приходили в Императорский кабинет обсудить дела с императором, тот отвечал лишь этой фразой, и так продолжалось тринадцать лет.
В то время регенту было около сорока лет, его волосы начали седеть, но он по-прежнему владел боевыми искусствами и держал в руках военную власть, и никто не смел ему перечить.
Внутри резиденции Цзин Ван, обнимая по красавице с каждой стороны, наслаждался музыкой сычжу и танцем извивающихся, словно змеи, танцовщиц.
Одна из танцовщиц в красном, с томным взглядом и кокетливым выражением лица, смеясь, сняла с виска бархатный цветок и застенчиво бросила его Цзин Вану.
Цзин Ван отпустил двух красавиц, очарованно поймал брошенный цветок, затем, следуя за ароматом, медленно поднялся и с похотливой улыбкой стал приближаться к танцовщице.
— Ваше высочество…
Танцовщица рассмеялась звонким смехом, изящно покачивая бедрами и легко кружась вокруг Цзин Вана.
— Хе-хе-хе, красавица, красавица, иди сюда, дай князю обнять тебя! — Цзин Ван уронил цветок и несколько раз с глупой улыбкой попытался обнять ее, но ловил лишь пустоту.
В самый разгар веселья вошел мужчина в белой одежде. С суровым лицом он махнул рукой, и танцовщицы, словно поняв его без слов, поклонились и быстро удалились.
Увидев вошедшего, Цзин Ван мгновенно сбросил похотливое выражение лица, принял величественный вид и сел в ближайшее кресло.
— Господин Вэй пришел так поздно, есть какое-то важное дело?
— Ваше высочество, то дело, о котором я упоминал ранее, вы обдумали его?
— … — Ван погладил свои усики, изображая раздумье.
— По донесениям моих людей, император в последнее время ведет себя неспокойно.
Цзин Ван пренебрежительно усмехнулся и отпил из стоявшей рядом чашки: — Ты говоришь о том, что он взял убийцу в наложницы и хочет даровать ей титул? Или о том, что он публично заявил, будто отдаст Драконий трон дворцовой наложнице?
— …
— Дитя неразумное, просто ребячество! — Цзин Ван с силой поставил чашку на стол, и она мгновенно раскололась надвое.
— Ваше высочество, я говорю не об этом, а о том, что упоминал в начале месяца. С этим делом нельзя медлить, прошу ваше высочество трижды подумать! — Господин Вэй преданно сложил руки и низко поклонился.
— Господин Вэй слишком беспокоится, — Цзин Ван медленно вытер пятна от чая с рук белым шелковым платком. — Я наблюдал за императором с детства, его характер мне хорошо известен. Хмф, всего лишь избалованный негодник, не представляющий угрозы. Зачем поднимать шум и давать повод миру обвинять меня в вероломстве?
— Но, ваше высочество… — Господин Вэй считал это неправильным.
— Отложим это дело пока. В ближайшее время господину Вэю не нужно беспокоиться об этом, у меня свои планы.
Сказав это и видя, что собеседник не уходит, Цзин Ван недовольно нахмурился: — У господина Вэя есть еще дела?
Господин Вэй тихо вздохнул и глубоко поклонился: — Слуга откланивается.
======
Под теплым алым пологом Ли Яньсю, подперев щеку рукой, лежал рядом с Сяо Жун. Воротник его халата был полураскрыт, на щеках играл румянец — следы недавней близости.
Он с улыбкой наклонился к ее уху и прошептал: — А Жун, позови меня.
— Что Ваше Величество имеет в виду? — Сяо Жун растерянно натянула одеяло повыше, скрывая румянец на лице.
— Шао Сюань, — ответил он невпопад.
— Шао Сюань?
— Не так, а как только что, тихонько.
— Шао Сюань… — Сяо Жун постаралась выполнить его странную просьбу.
— Мм, — Ли Яньсю ласково улыбнулся, нежно откинул толстое одеяло и, наклонившись, поцеловал ее в губы. — Впредь, когда никого не будет рядом, зови меня так.
Сяо Жун выдавила улыбку и, пользуясь его хорошим настроением, подумала, не стоит ли…
(Нет комментариев)
|
|
|
|