Глава 6

Глава 6

«Черт, как же утомительно!» — мысленно выругалась Ли Чаочао. Чтобы не привлекать внимания, она полностью переоделась в служанку, аккуратно уложив волосы. Тринадцатый принц предложил ей ехать с ним в карете, но она не осмелилась. Если кто-нибудь заметит и доложит императору, что служанка так нарушает правила, это может навлечь ненужные неприятности. Она даже не хотела видеть императора. Что интересного в правителе феодального общества? Если он заметит ее и заберет во дворец, она окажется в ловушке на всю жизнь. Какая ужасная участь!

Но и быть служанкой оказалось нелегко. Они шли так долго без отдыха. «Вы там наслаждаетесь в карете, а на жизнь и смерть тех, кто внизу, вам наплевать», — думала она.

— Ну как, сильно устала?

Тринадцатый принц высунулся из кареты и спросил Ли Чаочао.

— Не устала. Принц, не смотрите, возвращайтесь скорее и садитесь как следует, — тихо ответила Ли Чаочао, опустив голову. Она очень боялась, что их увидят. Приходилось быть такой осторожной даже вне дома. «Надо было лучше подумать заранее. Мозги никогда не думают наперед», — корила она себя.

— Скоро полдень, ты сможешь отдохнуть, — сказал Тринадцатый принц.

Ли Чаочао слегка кивнула. «Мои бедные ноги, как же они настрадались со мной. Ужасно».

— Ты нашла не самое укромное место. Не боишься, что увидят?

Ли Чаочао услышала голос Тринадцатого принца за спиной. Он сел рядом с ней.

— А вы тогда зачем сели рядом? У меня немного болит нога, я просто нашла любое место, чтобы отдохнуть, — обиженно сказала Ли Чаочао.

— Я предлагал тебе ехать со мной в карете, ты не захотела. Когда ты стала такой осторожной?

— Разве это одно и то же? — поспешно возразила Ли Чаочао. — А если дойдет до ушей императора? Умереть не страшно, страшно, если не умрешь, а будут мучить. Я не хочу и вас впутывать.

— Какая же ты умная!

— Вы еще и смеетесь надо мной? Совсем не смешно. Пф, — фыркнула она.

— Ладно, скоро моя карета будет ехать последней. Тогда ты сядешь в нее, и никто не заметит. Не волнуйся. Знал бы, что ты так устанешь, не взял бы тебя.

Ли Чаочао кивнула. Она слишком устала и действительно больше не хотела идти. Лучше уж ехать в карете.

В карете было гораздо комфортнее. От покачивания ее немного клонило в сон. Она начала вспоминать сцену отъезда. На площади перед Полуденными воротами собралось множество принцев и сановников, рядом ждали бесчисленные кареты, служанки и евнухи. Она стояла рядом с Тринадцатым принцем и с любопытством оглядывалась по сторонам, надеясь увидеть *его*. Посмотрев налево, она обнаружила, что Девятый принц смотрит прямо на нее. Ли Чаочао немного удивилась — он заметил ее первым. «Чего ты на меня уставился? Я уеду ненадолго, но тебя не забуду», — подумала она и улыбнулась ему. Девятый принц отвернулся и заговорил с кем-то рядом, больше не глядя на нее. «Хитрый мужчина. Лучше бы ты всегда так себя вел», — мысленно проворчала она.

Что-то было не так. Кажется, не только Девятый принц смотрел на нее. Ли Чаочао огляделась и встретилась взглядом с Четвертым принцем. Он холодно смотрел на нее. «Один за другим, все ненормальные, — подумала она. — Раз так любите на меня пялиться, подойдите и смотрите вблизи! Злитесь сколько влезет! Тринадцатый принц сам захотел меня взять. Какую такую большую беду может натворить одна женщина, чтобы навредить принцу? А вы все равно так недоверчиво смотрите. Я уже начинаю подозревать, что у вас к вашему тринадцатому брату какие-то особые чувства. Хватит уже!»

Ли Чаочао отвернулась. Внезапно ей пришло в голову: «А вдруг Четвертый принц видел, как я улыбалась Девятому принцу? Это будет сложно объяснить. Он и вправду примет меня за шпионку. Когда он станет императором, может, прикажет разрубить меня на куски?» Ли Чаочао горько усмехнулась про себя.

— Просыпайся, пора выходить из кареты.

Ли Чаочао почувствовала, как кто-то дотрагивается до нее. Открыв глаза, она увидела Тринадцатого принца, который ее будил. «Как я умудрилась заснуть, пока думала? В карете и правда удобно».

— Ты действительно устала. Выходи, мы прибыли во временный дворец. Пойдем поедим, а вечером ложись отдыхать пораньше.

Ли Чаочао кивнула и последовала за ним из кареты.

К счастью, каждый ел в своей комнате, иначе ей пришлось бы стоять рядом и смотреть, как они едят.

— Проголодалась, наверное? В обед ты почти ничего не ела. Сейчас обязательно поешь побольше.

— Не смотрите на меня, вы тоже ешьте, — ответила Ли Чаочао.

Тринадцатый принц кивнул и продолжал подкладывать ей еду в миску. «Как только поем, сразу лягу в постель, — думала Ли Чаочао. — Сил больше нет. Никаких пейзажей не увидела, только утомительная дорога».

— Завтра ведь рано выезжаем?

— Я разбужу тебя. Сегодня ночью будешь спать здесь.

Ли Чаочао широко раскрыла глаза.

— А вы где будете спать? Здесь же только одна кровать.

— На полу.

«Только не это! Не нужно так делать», — подумала Ли Чаочао и быстро сказала:

— Тогда я лучше пойду спать в другое место.

— Ты хочешь спать вместе с той толпой служанок? Ты сможешь к этому привыкнуть?

«Чуть не забыла, мы же во временном дворце, у меня нет отдельной комнаты», — вспомнила она.

— Тогда я посплю на полу. Постелите побольше одеял.

— Нет, — тут же отказал Тринадцатый принц.

Ли Чаочао подумала и предложила:

— Давайте так: мы ляжем на кровати вдоль, а посередине положим одеяло. Так никому не придется мучиться на полу.

Тринадцатый принц кивнул.

— Как скажешь.

«Как же хорошо лежать!» Тринадцатый принц после ужина ушел к императору. Служанки прибрали в комнате, и Ли Чаочао наконец-то смогла лечь и отдохнуть.

Ли Чаочао смотрела на узоры на потолке над кроватью, рассеянно разглядывая их. Веки становились все тяжелее, мысли улетучились, и она заснула.

«Ты совсем на нее не похожа. Это ты не похожа на всех остальных женщин. Если бы ты была ею, как было бы хорошо. Но как бы ты ни была хороша, ты не можешь ее заменить. Да, никто никого не может заменить. Но я не позволю тебе пострадать. Пусть это будет восполнением моих сожалений о ней через тебя».

«Кажется, вчера Тринадцатый принц сидел у кровати и говорил? Кто еще это мог быть? А может, это был сон?» — размышляла Ли Чаочао, сидя в карете. Вчера она была слишком сонной, иначе открыла бы глаза и посмотрела, кто там разговаривает.

Город Чахан, река Сирха, река Сицзатэ… Ли Чаочао слушала, как Тринадцатый принц перечислял места, которые они проезжали за последние дни. «Скука, скука! Нет телефона. Садишься в карету — и сразу засыпаешь. Тринадцатый принц еще говорит, что я только сплю да ем. А что мне еще делать? Всю дорогу либо деревья, либо унылые окраины. Либо, как в Пекине, приезжаем на место, проверяем работу чиновников. Я, мелкая служанка, ничего не могу сделать. Вот она, реальность. Фильмы меня обманывали», — жаловалась про себя Ли Чаочао.

Наконец-то добрались до Монголии. Она не расслышала, какое именно место назвал Тринадцатый принц, только услышала, что прибыли в Монголию. Эта бескрайняя степь так отличалась от всего, что она видела раньше! Один только вид поднимал настроение. Ей захотелось немедленно выбежать и лечь на траву. Какое это было бы счастье!

«Как же хорошо!» Ли Чаочао лежала на траве. Легкий ветерок обдувал лицо. Подняв глаза, она увидела небо, усыпанное бесчисленными звездами. Она помнила, что только в детстве видела такое звездное небо. Когда выросла, звезды на небе можно было пересчитать по пальцам. Казалось, будто бесчисленные звезды больше не могли позволить себе купить даже клочок земли на небе, даже арендовать не могли, поэтому молча исчезли.

«Значит ли это, что я смогу попробовать монгольские деликатесы?» — внезапно подумала Ли Чаочао. Молочный чай, говядина, сыр — все, что она любила. При этой мысли она невольно улыбнулась.

— Комфортно тебе тут лежать одной?

Ли Чаочао услышала незнакомый голос рядом и поспешно вскочила.

— Служанка приветствует Наследного принца. Наследному принцу благополучия вам.

«Как этого Наследного принца сюда занесло? Хорошо, что я видела его перед отъездом», — подумала она.

— Встань.

Ли Чаочао медленно поднялась, опустив голову. «Под чужой крышей приходится склонять голову. Ты смотришь на меня и молчишь, просто стоишь так. Как же неловко», — думала она.

— Ты довольно смелая, раз сама убежала сюда полежать, — холодно сказал Наследный принц.

— Служанка увидела, что все дела закончены, и вышла немного отдохнуть. Прошу Наследного принца не говорить Тринадцатому принцу.

— Так ты служанка Тринадцатого брата?

Ли Чаочао кивнула. «Теперь-то он меня отпустит? Я всего лишь полежала немного, а уже попала в неприятности. Тринадцатый принц, приди скорее!»

— Как ты сюда забежала? Быстро возвращайся! — громко крикнул Тринадцатый принц. — Самовольно сбежала, снова хочешь получить палок?

Ли Чаочао вздохнула с облегчением. «Хорошо, что ты меня нашел. Я до смерти испугалась».

— Тринадцатый брат, не стоит гневаться. Это всего лишь маленькая служанка, — улыбаясь, сказал Наследный принц, глядя на Тринадцатого принца.

— Беспокою Наследного принца.

— Тринадцатый брат, пойдем ко мне, посидим.

Тринадцатый принц кивнул и крикнул стоявшей позади Ли Чаочао:

— А ты почему до сих пор не убираешься обратно?

Ли Чаочао поспешно убежала в шатер.

«Почему он до сих пор не вернулся? — думала Ли Чаочао. — Надеюсь, ничего не случилось».

— С тобой все в порядке?

Тринадцатый принц спросил ее, как только вошел.

Ли Чаочао покачала головой:

— Все хорошо. А с вами все в порядке?

— А что со мной может случиться? Я не нарочно на тебя кричал тогда.

— Я знаю. Даже если бы вы действительно кричали, что с того? Я сама виновата. Главное, чтобы вас не втянула.

— Чаочао, ты хочешь пойти к Четвертому брату или к Девятому брату?

— Почему вы вдруг об этом заговорили? Мне и у вас хорошо.

— Наследный принц хочет тебя заполучить. Я сказал ему, что тебя уже кто-то забрал, и по возвращении ты отправишься к нему. Наследный принц спросил, кто это, я ответил, что тот не велел мне раскрывать его имя, но Наследный принц сам все увидит. Возможно, он понял, что я его обманываю. Он просто хочет посмотреть, кто осмелится так открыто забрать тебя. Он и так падок на женщин, а увидев мое необычное отношение к тебе, еще больше захотел тебя заполучить.

— Я поняла. Это моя вина. Главное, чтобы с вами все было в порядке. Если Девятый принц не согласится, и Четвертый принц тоже, тогда я пойду к Наследному принцу. Не стоит из-за меня одной навлекать на вас неприятности.

«Этот проклятый Наследный принц, когда же его лишат титула? Как же он раздражает!» — мысленно выругалась Ли Чаочао.

— Я понял твое намерение. Я напишу письмо Девятому брату. Если он не согласится, то по возвращении я пойду просить Четвертого брата.

— Спасибо вам. Я только не могу понять, как он мог обратить внимание на мою обычную внешность?

— Не говори так, Чаочао, ты очень красива. Просто он любит отнимать то, что нравится другим. Сначала, увидев тебя, он ничего не подумал, но заметив, как я за тебя волнуюсь, он все понял. Я боюсь, что он разузнает о твоем недавнем поведении — все не по правилам. Если я буду насильно удерживать тебя рядом, Наследный принц может использовать это, чтобы навредить тебе. Безопаснее будет отправить тебя к кому-то другому.

— Да-да, ничего страшного. Даже если я действительно погибну, что с того? Главное, чтобы вас не втянула.

— Не волнуйся.

Ли Чаочао кивнула. «Как же все быстро происходит, не успеваешь и подумать. Неужели власть позволяет так поступать по своему усмотрению?» — холодно усмехнулась она про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение