Ли Му подняла голову, поняв, что обращаются к ней. Оказывается, девушку, в чьем теле она очутилась, звали так. Она кивнула и последовала за мужчиной. Он сел в карету и жестом пригласил Ли Чаочао войти. Она несколько секунд смотрела на него, растерявшись, но потом быстро забралась внутрь.
«Почему мне тоже можно сесть в карету? Не случится ли чего? В любом случае, он спас меня из борделя, так что какая разница», — подумала она.
— Договор о продаже я забрал, — начал мужчина. — Отныне будешь служанкой в моем поместье.
— Спасибо, я постараюсь отплатить вам. Сколько вы заплатили, чтобы выкупить меня?
— Разве ты сможешь вернуть такую сумму? В моем поместье у тебя хотя бы будет крыша над головой.
— Я просто спросила, — тихо пробормотала Ли Чаочао.
«Как странно, — размышляла она. — Неужели он просто так, из доброты душевной, выкупил меня? Настоящий благодетель попался».
— Впредь будешь моей личной служанкой. Ты грамотная?
— Нет, — быстро ответила Ли Чаочао. Она сама не знала, почему так сказала, но чувствовала, что лучше притвориться неграмотной. Прикидываться глупой — это хорошо, хотя и особой сообразительностью она не отличалась.
Мужчина больше ничего не сказал, и они ехали в тишине.
«Этот благодетель ведь тоже пришел в бордель развлечься, — думала она. — Почему же он выкупил меня и сразу поехал домой? У него нет никаких других мыслей на мой счет? Хоть я и не сногсшибательная красавица, но все же нужно быть осторожной. В конце концов, это феодальное общество, здесь может случиться все что угодно. Впрочем, он довольно красив, по крайней мере, гораздо лучше тех, кто был в борделе».
Прибыв в поместье, ей выделили жилье. Старшая мамка повела Ли Чаочао знакомиться с расположением комнат и дворов. Ли Чаочао старательно запоминала маршрут, мысленно сетуя: «В реальной жизни у меня топографический кретинизм, и я никогда не бывала в таких огромных местах. Как я могу запомнить все с первого раза? Быть служанкой не так-то просто».
Неизвестно, сколько они ходили, когда мамка спросила:
— Вроде бы все осмотрели. Ты запомнила?
Она неуверенно кивнула. Мамка, казалось, прочитала ее мысли:
— Ты личная служанка, со временем запомнишь.
— Понятно, — ответила Ли Чаочао. «За один раз точно не запомнить, — подумала она. — Для человека с топографическим кретинизмом это слишком сложно».
— Возвращайся. Мне нужно идти по делам, — сказала мамка и ушла, оставив Ли Чаочао одну стоять на месте.
Придется возвращаться по памяти. Она медленно пошла по тропинке обратно. Прошло почти десять минут, но она все еще не могла найти дорогу. Боясь свернуть не туда, она просто шла вперед по той же тропе. Становилось все темнее, дорогу под ногами было едва видно. Не заметив камень, она споткнулась и подвернула правую ногу.
— Ай!
Она не сдержала крика. Раньше ей казалось, что в сериалах сцены с подвернутой ногой выглядят фальшиво, но теперь, испытав это на себе, она поняла, как это больно.
Она медленно побрела вперед, стараясь не нагружать поврежденную ногу. Впереди показался свет — возможно, забрезжила надежда. Может быть, идя на свет, она найдет дорогу назад. Пройдя еще немного, она почувствовала, как кто-то поддержал ее за руку. Подняв голову, она увидела спасшего ее мужчину.
— А, что вы здесь делаете? — Ли Чаочао почувствовала себя ужасно неловко.
— Разве это не я должен тебя спрашивать? Где мамка? Как ты сама сюда забрела, да еще и ногу повредила?
— Я сама отстала от мамки, заблудилась. У меня топографический кретинизм, — она не хотела навлекать неприятности на мамку и взяла вину на себя.
— Что ты сказала?
— Ну… я плохо ориентируюсь, не различаю север и юг.
Мужчина молча посмотрел ей в глаза. Ли Чаочао опустила голову, думая: «Чего он на меня так смотрит? Топографический кретинизм — это нормально, просто в вашу эпоху это редкость. Не нужно смотреть на меня как на дурочку. Я просто плохо ориентируюсь, с интеллектом у меня все в порядке».
— Я отведу тебя обратно, — сказал он и, подняв Ли Чаочао на руки, понес ее вперед.
Она хотела сказать, что не нужно, но в таком состоянии лучше было согласиться. По крайней мере, не придется идти самой.
Мужчина опустил ее на кровать.
— Отдыхай эти два дня, пока нога не заживет.
— Спасибо, — тихо сказала она. — Можно задать вопрос?
— Говори.
— Кто вы? И почему так добры ко мне?
Задав вопрос, она почувствовала, что была слишком прямолинейна, но формулировать мысли иначе она не умела. «Ладно, все равно уже спросила, — подумала она. — Что он мне сделает? Мне нечего терять».
— Я Тринадцатый принц. Ты очень похожа на одного человека. Вот и все.
Она кивнула, не зная, что сказать. Повезло, что ее лицо оказалось полезным, иначе она до сих пор была бы в борделе.
— А какой сейчас год? — раз уж начала спрашивать, решила узнать все.
— Сорок шестой год правления Канси. Ты и этого не помнишь?
— Когда я очнулась, то ничего не могла вспомнить.
«Какой еще год, я понятия не имею, — подумала она. — Но из дорам про Цин я знаю, что между вами, принцами, идет ожесточенная борьба. Значит, я могу встретить Девятого принца? Отлично!» — она невольно улыбнулась.
— Очень рада? Даже смеешься? — спросил Тринадцатый принц.
— Нет-нет, — поспешно возразила она. «Пока не встретила Девятого принца, нельзя слишком распускаться», — решила она.
Еще со школы, прочитав любовный роман про Девятого принца, она запомнила его. Неужели она и вправду так банально попала в Цинскую династию? Это судьба! Увидев, что Тринадцатый принц все еще сидит в комнате, она сказала:
— Спасибо, что спасли меня. Правда, большое спасибо. Вам тоже пора отдыхать.
Тринадцатый принц посмотрел на нее, ничего не ответил, медленно встал и направился к двери. У порога он остановился и сказал:
— Тебе сейчас неудобно передвигаться. Я пришлю людей принести все необходимое. Если чего-то не хватает, скажи мне.
Сказав это, он ушел.
«Какой тяжелый день, — подумала Ли Чаочао. — Интересно, что со мной стало в современном мире? Да какая разница, где жить? Здесь у меня есть покровитель-принц. Я так устала, нужно скорее лечь и отдохнуть. Какая же я молодец, смогла найти знатного человека, который мне помог. Прямо горжусь собой».
(Нет комментариев)
|
|
|
|