Глава 7 (Часть 2)

Пройдя через двор, она вошла в главный зал. Янь Цзюгэ думала, что там её ждёт Гу Синчжи, и чувствовала себя неловко, что заставила его ждать всю ночь. Но зал был полон людей. Пэй Елань беседовал с кем-то за чашкой чая, держась очень официально и вежливо. Присмотревшись, Янь Цзюгэ увидела, что это Е Цуншуан. Она пришла на почтовую станцию вместе с Цзинчжэ и Цинчжи, чтобы забрать её.

— Сестрица Цуншуан! — подбежала к ней Янь Цзюгэ. — Сестрица Цуншуан, о чём вы говорите?

Е Цуншуан не обратила на неё внимания. Она отставила чашку, закончила фразу и только потом посмотрела на Янь Цзюгэ.

— Где ты была? — спросила она.

Янь Цзюгэ покорно стояла, переглядываясь с Цинчжи. Е Цуншуан заметила это, взяла чашку и неторопливо сказала: — От тебя пахнет вином. Наверное, опять пила. — Она обратила внимание на раненую руку Янь Цзюгэ. — Ты поранилась?

Хотя Е Цуншуан обычно была спокойной, это не значило, что она не умеет сердиться. Когда она злилась, Янь Цзюгэ не смела и дышать. Так было и сейчас. Даже болтливая Цинчжи не решалась заступиться за неё.

Шэнь Наньфэн и Фу Юй сели, наблюдая за этой сценой, как за театральным представлением. Шэнь Хуэй пояснил:

— Вторая госпожа пришла на закате. Сказала, что хочет забрать вас домой.

Он и Пэй Елань только что вернулись с расследования, и обе девушки пришли почти одновременно. Узнав, кто такая Е Цуншуан, Пэй Елань сразу же пригласил её внутрь. В итоге она прождала до самой ночи.

Все в комнате, кроме Янь Цзюгэ, наблюдали за происходящим. Пока Е Цуншуан молчала, Янь Цзюгэ тоже не решалась ничего сказать. Она лишь подошла к ней, взяла за край одежды и сказала:

— Добрая сестрица, я правда виновата. Прости меня, пожалуйста. У меня рука болит, нога распухла… Не сердись, ладно?

— Прощать тебя или нет, решать не мне, — ответила Е Цуншуан. — Думаю, тебе следует вернуться домой и поговорить с родителями.

Янь Цзюгэ: «…»

— Цзинчжэ, отведи госпожу домой, — Е Цуншуан встала, слегка поклонилась Пэй Еланю и вышла.

Пэй Елань тоже встал, слегка кивнул и проводил её взглядом.

Шэнь Хуэй, схватившись за что-то у пояса, бросился за ней, чтобы отдать ей забытую вещь.

— Кто эта девушка? — спросил Фу Юй, вставая.

— Семья Не из Гусу, — ответил Пэй Елань.

— Семья Не из Гусу? — Фу Юй нахмурился, посмотрел на Шэнь Наньфэна, потом на Пэй Еланя. — Линь Сичжоу назвала её сестрой. Они что, родные сёстры?

— Нет, — ответил Шэнь Наньфэн. — У семьи Не только одна дочь — жена премьер-министра Вана. А эта девушка — приёмная.

— Верно, — кивнул Пэй Елань. — Эта вторая госпожа по старшинству приходится тётушкой той, кого вы называете Линь Сичжоу.

— Значит, Линь Сичжоу — вымышленное имя! — воскликнул Фу Юй.

— Угу, — кивнул Пэй Елань.

— Жена премьер-министра… — Шэнь Наньфэн задумался. — Жена премьер-министра Вана — Шэнь Ши. А жена премьер-министра Янь — Не Ши.

— Именно, — посмотрел на него Пэй Елань.

— Надо же, — усмехнулся Шэнь Наньфэн. — А я и не догадался.

— Почему? — спросил Фу Юй.

— Премьер-министр Янь души не чает в своей дочери, — ответил Шэнь Наньфэн. — Он четыре раза сдавал государственные экзамены, чтобы обеспечить будущее старшей дочери семьи Не. Позже он, шаг за шагом, дослужился до премьер-министра и поселился в Шэнцзине. Но каждое лето он отправляет свою дочь в Гусу, чтобы навестить родителей госпожи Янь. Иногда госпожа Янь или вся семья едет вместе с ней.

— Да, — сказал Фу Юй. — Линь Сичжоу сама говорила, что она из Гусу, её родители тоже из Гусу, а в Шэнцзине у её отца просто бизнес.

— Но… — Фу Юй вдруг что-то вспомнил. — Дочь премьер-министра Янь редко появляется на людях. Премьер-министр Янь очень оберегает свою жену и дочь, и сам старается не участвовать в придворных интригах.

— Он занимается своими делами, а после работы возвращается домой к жене и дочери, — сказал он. — Эта госпожа Янь умеет драться?

— Нет, — покачал головой Пэй Елань. — У неё острый ум, она хладнокровна и расчётлива, но драться, думаю, не умеет. Хотя… постоять за себя может.

— Да уж, — усмехнулся Фу Юй. — Судя по тому, как она сегодня размахивала кулаками на улице, драться она не разучилась.

— Сегодня? — переспросил Пэй Елань.

Фу Юй подробно рассказал о том, что произошло. Цзиньивэй по своей природе были подозрительны. Три удара Янь Цзюгэ… Даже если она умела драться, вряд ли она смогла бы тремя ударами уложить человека на землю, да ещё и до крови.

Либо у неё нечеловеческая сила, либо она знала, куда бить, и целилась в уязвимые места.

Второй вариант был более вероятным.

— Я никак не могу понять, — сказал Фу Юй, — зачем она назвала нам вымышленное имя?

— Мы тоже назвали ей вымышленные имена, — усмехнулся Шэнь Наньфэн. — Она просто ответила тем же.

— Око за око, — сказал Фу Юй.

В поместье Не всюду горели огни. Старина Не и Госпожа Не, которые сначала были очень рассержены, увидев раненую Янь Цзюгэ, больше не могли ругать её.

— Наньнань, что случилось? — спросили они.

Нога Янь Цзюгэ сильно распухла. Сначала нужно было просто пару дней поберечь её, но теперь она стала похожа на дрожжевую булочку. Цинчжи осторожно сняла с неё обувь и носки, положив её ногу себе на колени. — Госпожа подвернула ногу, — сказала она. — Ещё и руку поранила. Она сама ходила за лекарем, поэтому и вернулась так поздно.

— Бедняжка моя! — Госпожа Не была вне себя от жалости. — Наньнань, в следующий раз обязательно бери с собой кого-нибудь, когда выходишь из дома. Иначе, как сегодня, будешь возвращаться за полночь.

— Простите, бабушка, — сказала Янь Цзюгэ, стараясь успокоить её. — Это моя вина, что вы так волновались. Мне уже обработали раны, через пару дней всё заживёт.

Госпожа Не не успокоилась и, позвав слуг, велела им заботиться о Янь Цзюгэ. Янь Цзюгэ, не зная, плакать ей или смеяться, взяла бабушку за руку и усадила её.

— Бабушка, ты слишком волнуешься, — сказала она. — У меня просто ушиб, и я ещё неудачно наступила, поэтому нога так распухла.

— Я знаю, — сказала Госпожа Не. — Но всё равно нужно быть осторожнее. В ближайшие дни ты должна отдыхать. Поговорим, когда твоя нога заживёт.

— Да, Наньнань, — сказал Старина Не. — Послушай свою бабушку. Пока твоя нога не заживёт, не нужно никуда бегать.

Янь Цзюгэ послушно кивнула.

Ей обработали раны, и с помощью Цзинчжэ и Е Цуншуан она вернулась в свою комнату. Усевшись на кровать, она попросила Цзинчжэ выйти, оставив её наедине с Е Цуншуан.

— Хорошо отдохни, — сказала Е Цуншуан. — Позже Цинчжи придёт помочь тебе помыться.

Янь Цзюгэ снова послушно кивнула.

Когда Е Цуншуан ушла, Янь Цзюгэ облегчённо вздохнула. Она почувствовала запах вина на своей одежде. Такой сильный запах, а Старина Не и Госпожа Не ни слова не сказали. Она вспомнила слова Е Цуншуан в повозке: они больше беспокоились о её безопасности, чем о том, что она пила вино на улице.

На следующее утро первый луч солнца проник в комнату. Цветы хетанга за окном всё так же цвели. Янь Цзюгэ проснулась. Цинчжи и Цзинчжэ помогли ей умыться и одеться. Она позавтракала и вышла в сад, чтобы погреться на солнышке у цветущих хетангов. Неподалёку распускались цветы камелии.

Дни летели незаметно, один за другим. Янь Цзюгэ жила беззаботно, не зная, что происходит за стенами поместья. Даже Командующий Цзиньивэй больше не искал её. Она пила чай, играла с птицами, кормила карпов кои. Когда она смогла ходить, то стала всюду следовать за Е Цуншуан, прося её поболтать с ней, чтобы развеять скуку.

Нога Янь Цзюгэ зажила, но она продолжала капризничать, прося Е Цуншуан купить ей цукаты и пирожные со сливой. Е Цуншуан ушла, но не вернулась и к вечеру. Янь Цзюгэ уже начала волноваться, как вдруг в поместье Не прибежал слуга и сообщил, что Е Цуншуан пропала.

Янь Цзюгэ, услышав это, тут же вбежала в комнату и спросила:

— Ты точно видел?

— Да, своими глазами, — ответил слуга. — Её похитили. Когда её уводили, у неё в руках были пирожные и цукаты.

Слуг, которые сопровождали Е Цуншуан, тоже забрали. Никто не знал, кто эти люди. Говорили только, что они были жестокими и свирепыми на вид, так что все разбегались от них. Янь Цзюгэ долго молчала, не в силах вымолвить ни слова. Лучше бы она не просила Е Цуншуан покупать ей пирожные.

Госпожа Не, узнав об этом, потеряла сознание. Если бы не Старина Не, который был рядом, она бы упала. Янь Цзюгэ велела Цинчжи остаться и позаботиться о бабушке, а сама вместе с Цзинчжэ отправилась на поиски.

Даже если ей придётся перевернуть весь Гусу вверх дном, она найдёт Е Цуншуан.

Она шла по улице, где пропала Е Цуншуан, следуя по её следам, которые вели за город. У городских ворот она увидела двух мужчин, сидящих на лошадях. Заметив её, они подъехали ближе.

— О, ты чего плачешь? — спросил Фу Юй, словно подшучивая над ней. — Посмотри на себя, вся в слезах, как кошка.

Янь Цзюгэ не ответила. Слёзы катились по её щекам. Это по её вине пропала Е Цуншуан.

Фу Юй, увидев это, тут же спрыгнул с лошади и подошёл к ней. Цзинчжэ встала между ними.

— Убирайся, — холодно сказала она.

Цзинчжэ нахмурилась, посмотрела на Янь Цзюгэ, стоявшую за её спиной, и отошла в сторону.

В прошлый раз она притворялась, чтобы вызвать жалость. Но сейчас её слёзы были настоящими. Фу Юй видел это. Он взял её лицо в ладони и тихо сказал:

— Успокойся, не плачь. Мы вместе её найдём, хорошо?

— Пэй Елань уже отправился в поместье Не, — продолжал он, стараясь успокоить её. — Шэнь Хуэй с людьми прочёсывает лес. Не волнуйся, мы её найдём. Не плачь, умница.

Янь Цзюгэ не выдержала. Она схватилась за грудь, пытаясь отдышаться, и прислонилась головой к груди Фу Юй.

— Прости… это моя вина… — прошептала она.

Ей было плохо, она задыхалась, во рту чувствовался металлический привкус крови. Она вцепилась в одежду Фу Юй и начала оседать на землю, с трудом сглатывая кровь. Фу Юй присел рядом, поглаживая её по спине, и терпеливо уговаривал:

— Не расстраивайся. Мы вместе её поищем, хорошо?

Янь Цзюгэ кивнула, встала, увидела неподалёку лошадей и повернулась к Цзинчжэ:

— Ты иди к Шэнь Хуэю, — сказала она. — А я поеду с ними.

— Госпожа, нельзя! — заволновалась Цзинчжэ. — Мой долг — защищать вас! Если я уйду, кто будет вас охранять?

Янь Цзюгэ подошла к лошади и, вскочив в седло, сказала:

— Не волнуйся за меня. Шэнь Хуэй, наверное, где-то рядом. Иди найди его.

С этими словами она натянула поводья и поскакала вглубь леса. Фу Юй тоже сел на лошадь, и они вместе с Шэнь Наньфэном последовали за ней. Добравшись до подножия горы, они увидели, что гора украшена фонариками и лентами, словно здесь готовились к какому-то празднику. Слышались звуки барабанов и гонгов. У Янь Цзюгэ появилось нехорошее предчувствие. Она спрыгнула с лошади и решила подняться на гору пешком, чтобы не привлекать внимания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение