Глава 4 (Часть 3)

Янь Цзюгэ приподняла веки.

— Пять невест забрали домой, — продолжила Цинчжи. — Одна до сих пор находится в морге на почтовой станции.

— Это Ли Юэ, верно? — Янь Цзюгэ села, взяла кувшин с вином и подошла к окну, где стояла ваза с цветами хетанга. Она провела пальцем по лепестку. — Говорят, Глава уезда Чэнбэй души не чаял в своей дочери. Теперь, когда её тело нашли, он даже не пришёл на опознание.

— Госпожа, тот чиновник умер, — сказала Цзинчжэ.

Янь Цзюгэ провела пальцем по тычинке, затем по сердцевине цветка. Услышав слова Цзинчжэ, она обернулась.

— Умер? — спросила она. — Как он умер?

— Не знаю, — ответила Цзинчжэ.

— Госпожа, может быть, спросить господина Пэй? — предложила Цинчжи.

Цзинчжэ нахмурилась.

— Нет, — ответила Янь Цзюгэ.

Спрашивать Пэй Еланя? Она что, с ума сошла — сама себе проблемы создавать? Вместо того, чтобы наслаждаться отдыхом, целыми днями возиться с мертвецами? Даже думать об этом неприятно.

Но если ты не ищешь неприятностей, неприятности найдут тебя сами. Ночью листья в пруду колыхались на воде, цветы камелии покачивались на ветру. Янь Цзюгэ лежала на ароматной тахте, пила вино и время от времени выходила покормить карпов кои в пруду. Эта ночь обещала быть бессонной.

С наступлением темноты она переоделась в светлую одежду, перелезла через стену и вышла на улицу. Ночные улицы, которые днём были полны жизни, сейчас опустели. Только ветер завывал в переулках. Янь Цзюгэ шла по улице одна, думая о том, что Пэй Елань — нехороший человек. Расследованием дел занимается Цзиньивэй, а он заставляет её каждую ночь помогать ему. Зачем тогда нужны Цзиньивэй и Верховный суд?

Всё, что не касается её, теперь стало её заботой. Дни и ночи перепутались: днём она спит, а ночью занята расследованием. Чем больше Янь Цзюгэ думала об этом, тем сильнее злилась. Схватив валявшуюся на земле палку, она начала крушить чей-то торговый лоток. Она била до тех пор, пока палка не треснула, а лоток не развалился. Грохот разбудил хозяина лавки. Бросив палку, Янь Цзюгэ пустилась наутёк.

— И что ей не спится ночью? Чего она шатается по улицам? — Фу Юй вышел из темноты, глядя вслед убегающей Янь Цзюгэ. — Неужели отправилась на свидание с возлюбленным?

— Не волнуйся, — без колебаний ответил Шэнь Наньфэн. — На такое способен только ты.

Фу Юй: «…»

Они последовали за ней. Она остановилась у гостиницы. Это было то самое место, куда они направлялись. Янь Цзюгэ, приподняв подол платья, подошла к гостинице. Заметив, что её преследуют, она начала возиться с запечатанной дверью, а затем нашла подставку для ног и попыталась перелезть через стену.

— Ой! — не удержавшись, она упала на землю. Потирая ушибленное плечо, она пробормотала: — Не может быть…

— Ха-ха-ха-ха-ха! — Фу Юй разразился громким смехом, не скрывая своего веселья. Он чуть не катался по земле от хохота, стуча веером по ладони. — Какая же ты неуклюжая! Не умеешь лазить через стены, а всё равно лезешь. Больно, наверное?

Янь Цзюгэ встала, засучила рукава и подошла к Фу Юй. Видя, что дело принимает серьёзный оборот, он спрятался за Шэнь Наньфэном.

— Благородный муж решает споры словами, а не кулаками, — сказал он. — Успокойтесь.

— Я не благородный муж, — ответила Янь Цзюгэ. — И, честно говоря, бить тебя — себе дороже, руки марать.

— Ошибаетесь, госпожа, — с усмешкой сказал Фу Юй. — Уверен, вы на такое не способны.

Янь Цзюгэ посмотрела на него, презрительно прищурившись.

— И правда, — сказала она. — Все мужчины — сво…

— Слышишь? — Фу Юй, не дав ей договорить, похлопал Шэнь Наньфэна по груди. — Она говорит, что все мужчины — сво…

Шэнь Наньфэн: «…»

Мужчина в фиолетовой мантии с мечом на поясе молча отошёл в сторону. Фу Юй замер на месте. Шэнь Наньфэн серьёзным тоном сказал:

— Она имела в виду тебя.

Янь Цзюгэ, скрестив руки на груди, смотрела на трёхэтажную гостиницу.

— Как нам туда попасть? — спросила она.

— Не знаю, — пожал плечами Фу Юй. — Может, лестницу поискать?

Как только он произнёс эти слова, фиолетовая тень мелькнула перед их глазами и взлетела на второй этаж гостиницы. Янь Цзюгэ и Фу Юй, ошеломлённые, невольно сглотнули.

— Вот это да… — сказали они в один голос.

— Нам нужно подумать, как нам туда попасть, — сказала Янь Цзюгэ. — Мы же не умеем летать. Это проблема. Брат Шэнь нас не бросит?

Фу Юй, передразнивая её, скрестил руки на груди. Услышав её вопрос, он на мгновение задумался, а затем ответил:

— Скорее всего, бросит.

Они посмотрели друг на друга. В этот момент Шэнь Наньфэн спустился со второго этажа.

— Хватит вздыхать, — сказал он. — Пока вы тут стонали, можно было уже лестницу найти.

— Здесь нет лестницы, — ответила Янь Цзюгэ. — Я уже искала. Иначе я бы давно уже там была.

— Госпожа Линь, — спросил Фу Юй, — вы что, снова пришли сюда повеселиться? Ночью не спится?

Только Янь Цзюгэ могла разгуливать по улицам в такое время. Если в прошлый раз можно было сказать, что она случайно попала в передрягу, то на этот раз это объяснение не годилось. Они только собрались идти в Башню Яркой Луны, как вдруг увидели её на улице.

Подумав об этом, Фу Юй прищурился, и в его взгляде появился какой-то скрытый смысл. Шэнь Наньфэн оставался невозмутимым. То, о чём подумал Фу Юй, он уже давно понял. Вчерашнее объяснение было слишком правдоподобным. Что же она скажет сегодня?

— Конечно, пришла повеселиться, — не стала скрывать Янь Цзюгэ. Её тёмные, блестящие глаза смотрели на Шэнь Наньфэна и Фу Юй. Они были ясными, как горный ручей, и в то же время бездонными, словно в них таилась какая-то печаль. — Разве вам можно развлекаться, а нам нельзя? Только потому, что вы мужчины, а мы женщины? И из-за этого «женского удела» нам нельзя гулять по ночам?

Как ни странно, по дороге они не встретили ни души. Когда Янь Цзюгэ только приехала в Гусу, она слышала, что в Башне Яркой Луны водятся призраки. Говорили, что по ночам на стенах появляются тени. Более того, едва она подошла к Башне Яркой Луны, как заметила, что за ней следят двое. Это были Шэнь Наньфэн и Фу Юй.

Они говорили, что странствующие рыцари, но были одеты слишком богато. Вряд ли они были из дворца или сыновьями какого-нибудь министра. Она, конечно, не знала всех придворных, но фамилий Шэнь и Фу среди них не было.

Хотя у бывшего Сяояо Вана (Вольного Князя) был сын по имени Сяо Юй, а не Фу Юй.

Возможно, он сменил имя.

— Женщины более уязвимы, чем мужчины, — сказал Шэнь Наньфэн. — У них нет такой толстой кожи. Госпожа Линь, мы просто беспокоимся о вас.

Его тёмные, как смоль, глаза были подобны бездне, которая манила её к себе.

Янь Цзюгэ сначала опешила, затем её глаза наполнились слезами. Она схватила Фу Юй за широкий рукав.

— Я не нарочно, — сказала она. — Просто любопытство… Я не могла удержаться.

Фу Юй тут же растаял. Он взял свой рукав и бережно вытер слезинки, которые вот-вот готовы были скатиться по её щекам.

— Не плачь, — сказал он. — Госпожа Линь, он просто… немного… не соображает. У него нет ни капли жалости к женщинам. Не обращай на него внимания.

Услышав это, Шэнь Наньфэн нахмурился и пнул Фу Юй ногой.

— Убирайся! — сказал он.

— Ай! — Фу Юй потёр ушибленное место и сказал: — Но я же правду… — Он не договорил, увидев ледяной взгляд Шэнь Наньфэна. Казалось, ещё одно слово — и Шэнь Наньфэн вырвет ему язык.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение