Глава 2 (Часть 2)

Янь Цзюгэ снова встала, подбежала к ароматной тахте и взяла отрез прекрасного шёлка, чтобы подарить его Е Цуншуан. Это был шёлк Цзиньюнь, лучший в Шэнцзине, с узором «Простые Облака».

— Когда я увидела его в шёлковой лавке в Шэнцзине, сразу подумала, что он тебе подойдёт, — сказала она. — Не только ткань хорошая, но и цвет просто бесподобный.

Нежно-розовый оттенок Цинло в сочетании с узором «Простые Облака»… Если сшить из него платье и украсить жемчугом… Е Цуншуан взяла шёлк. Он был гладким и прохладным на ощупь.

— Цвет действительно красивый, — сказала она, — но мне кажется, он больше подойдёт тебе.

— У меня есть похожее платье, но оно мне не идёт, — ответила Янь Цзюгэ.

— Но… — начала было Е Цуншуан.

— Ой, брось, — перебила её Янь Цзюгэ. — Сестрица Цуншуан, неужели ты забыла, что мне не идут такие нежные, изящные наряды?

Е Цуншуан была воплощением женственности и изящества, типичной девушкой из Цзяннаня. Она всегда говорила мягко и приветливо, словно не умела сердиться, и всегда встречала всех с улыбкой.

Янь Цзюгэ пришлось долго уговаривать её, прежде чем Е Цуншуан согласилась принять подарок. Янь Цзюгэ лично проследила за тем, как Е Цуншуан отдала шёлк портному, чтобы тот сшил для неё платье нежно-розового цвета.

За ужином все блюда были любимыми блюдами Янь Цзюгэ. Даже Старина Не и Госпожа Не заметили, что она похудела. Только когда Янь Цзюгэ уже не могла больше есть, она позволила убрать со стола. Она вернулась в свою комнату, держась за живот, и легла на ароматную тахту, чувствуя себя совершенно разбитой. Её живот был раздут, как барабан. Если бы не Е Цуншуан, которая принесла ей средство для пищеварения, она бы всю ночь мучилась от несварения.

Лежа в постели, ближе к полуночи, она вспомнила, что ей нужно кое-что сделать. Встав с кровати, она почувствовала резкую боль внизу живота. Накинув на себя пару одежд, она решила сначала заняться неотложными делами.

Закончив, она шла обратно. Поместье Не было полно искусственных гор и живописных садов. Ночной ветер, проносясь сквозь отверстия в искусственных горах, издавал завывающие звуки, от которых по спине пробегали мурашки. Вспомнив, что ей нужно ещё кое-что сделать, она развернулась и пошла обратно. Внезапно в лицо ей ударила волна пыли, и Янь Цзюгэ потеряла сознание, упав на землю.

У внешних стен поместья Не не было охраны. Сегодняшний Минхунь (посмертный брак) заставил все семьи, где были дочери, волноваться. Янь Цзюгэ только приехала в Гусу. Она слышала об этом обычае, но лишь понаслышке. Старина Не и Госпожа Не были так рады приезду внучки, что совсем забыли об этом.

Красные фонари, звуки суоны (духового инструмента), красный паланкин… Янь Цзюгэ очнулась уже внутри паланкина. На ней было красное свадебное платье, Фэнгуань сяпэй (свадебный наряд невесты). Лицо было скрыто под красной вуалью. Она чувствовала, как холодный ветер обдувает её тело. Она хотела пошевелиться, но не могла. Через полчаса паланкин остановился, и кто-то вынес её оттуда, не касаясь земли ногами.

В брачном покое было темно. Горели свечи. На свадебном ложе были разбросаны лепестки с пожеланием «Цзаошэн гуйцзы» (скорого рождения сына). Янь Цзюгэ сидела на краю кровати, ожидая, когда жених придёт и снимет с неё вуаль. Когда все вышли, она резко сорвала вуаль, встала и подошла к окну. Выглянув наружу, она увидела пожухлую траву и колодец посреди двора, паутина покрывала стены. Она закрыла окно и провела пальцем по туалетному столику. Он был чистым, без единой пылинки. Очевидно, здесь кто-то жил или регулярно убирался.

— Тук-тук-тук…

Легкие, медленные шаги… Стройная мужская фигура подошла к двери и потянулась к ней, чтобы войти. Янь Цзюгэ быстро накинула вуаль обратно и села на край кровати, ожидая гостя. Наступила тишина. Шаги стихли. Под вуалью она видела только удлиняющуюся тень мужчины. В ярком лунном свете она не могла разглядеть его лица. Она решила, что если он попытается к ней прикоснуться, ему не жить.

Через некоторое время тень шевельнулась. Послышался звук закрывающейся двери, и тень исчезла. Из-за ширмы с вышитыми уточками показались черные сапоги, фиолетовая мантия с черным подкладом… Кажется, она где-то это видела. Под вуалью её пальцы, с тонкими, изящными суставами, медленно подняли край ткани.

Мужчина держал вуаль в руке. Янь Цзюгэ подняла глаза и увидела знакомое красивое лицо. На голове у него был головной убор, подвески спокойно висели по бокам. В этот момент она выглядела величественной и спокойной. Даже когда она подняла глаза, подвески не шелохнулись. Она изумленно встала.

— Фу Юй! — воскликнула она. — Как ты здесь оказался?!

Фу Юй тут же бросил вуаль. Девушка, которую он видел в Шэнцзине, теперь оказалась здесь, на Минхуне. В свете свечей он внимательно осмотрел её с головы до ног. Свадебное платье было сшито из самой обычной ткани, головной убор был сделан из дешевого железа. Услышав её вопрос, он поднял глаза и, улыбаясь, спросил:

— А кого ты ожидала увидеть? Никто не пришёл составить тебе компанию в брачном покое, и ты не выдержала?

Зная его острый язык, она не стала спорить.

— Как ты сюда попал? — спросила она. — Я думала, ты в Шэнцзине.

Фу Юй повернулся и оглядел комнату. Обстановка была более чем скромной.

— Приехал погулять, — ответил он. — Слышал, что Король Демонов женится, решил посмотреть.

— Удачно ты время выбрал, — не поверила Янь Цзюгэ. — А где тот господин, который был с тобой?

Фу Юй повернулся к ней и, приподняв бровь, ответил:

— Он снаружи.

— А ты почему здесь? — спросил он.

Янь Цзюгэ посмотрела в окно. У колодца стояла чья-то фигура.

— Я приехала навестить родственников, — ответила она. — Только сегодня прибыла.

— Не повезло тебе, — сказал Фу Юй. — Только приехала в Гусу, и сразу попала на свадьбу Короля Демонов.

— Да уж, не повезло, — усмехнулась Янь Цзюгэ.

Фу Юй посмотрел на неё. В темноте его взгляд был нечитаем.

— Ты попала на свадьбу Короля Демонов, а ведёшь себя так спокойно, — сказал он. — Даже не кричишь, как другие девушки.

Услышав это, Янь Цзюгэ посмотрела на Фу Юй своими ясными, блестящими глазами, а затем вдруг заголосила:

— А-а-а!!! Помогите!!! Я умираю!!! Есть тут кто-нибудь?! Спасите меня!!! Мне страшно!!!

Её пронзительный крик был таким громким, что Фу Юй зажал уши руками. Шэнь Наньфэн, стоявший у колодца, услышав крик, бросился к дому. Когда дверь распахнулась, Янь Цзюгэ, словно ожидая этого, упала к его ногам, обхватила его за ноги и разрыдалась.

— Помогите!!! Мне страшно! Выведите меня отсюда!!! Пожалуйста, спасите меня!!!

Фу Юй, зажимая уши, смотрел на неё с изумлением.

— Господин Шэнь, герой Шэнь, брат Шэнь, умоляю тебя, — причитала Янь Цзюгэ.

Шэнь Наньфэн с трудом сдерживался, чтобы не отшвырнуть её. На его руке, сжимавшей рукоять меча, вздулись вены. Он процедил сквозь зубы:

— Отпусти.

Янь Цзюгэ продолжала плакать и качать головой.

— Не отпущу, — сказала она. — Даже если умру, не отпущу. Пока ты меня не спасёшь, я тебя не отпущу.

Шэнь Наньфэн не выдержал.

— Если ты сейчас же не отпустишь, — сказал он, — я тебя убью.

Услышав это, Янь Цзюгэ подняла на него заплаканное лицо. Мужчина был невероятно красив. Она всё ещё держалась за его одежду.

— Тогда спаси меня, — сказала она.

— Если не отпустишь, — ответил Шэнь Наньфэн, — никогда отсюда не выберешься.

На этот раз Янь Цзюгэ тут же отпустила его ноги, боясь, что Шэнь Наньфэн передумает. Фу Юй, с трудом сдерживая смех, поднял её с пола.

— Ну… тебе не стоило так… даже если бы ты ничего не сказала… он бы всё равно тебя спас… — пробормотал он, запинаясь.

Завыл ветер, входная дверь распахнулась. Все трое посмотрели на вход. В комнату залетели сухие листья. Вдруг Шэнь Наньфэн сказал:

— Вы двое, найдите место, где можно спрятаться.

Янь Цзюгэ и Фу Юй переглянулись и, услышав его слова, бросились бежать, как по команде.

Шэнь Наньфэн: «…»

Они бежали долго, петляя по извилистым дорожкам, пока наконец не остановились в заднем дворе усадьбы. Здесь было ещё мрачнее и страшнее, чем в передней части. Под карнизом дома висели белые фонари. Янь Цзюгэ и Фу Юй невольно сглотнули. Чтобы обезопасить себя, они вместе вошли в дом. Кроме поминальных табличек на алтаре, здесь были только два гроба. Гробы были пустыми. Только тогда они опустились на пол и, прижав руки к груди, перевели дух. Ладно она, но почему он тоже испугался?

— Чего ты испугался?

— А ты нет? — ответил Фу Юй. — Кому не страшно в такой обстановке?

Янь Цзюгэ фыркнула. Хорошо, что они были вдвоём. Фу Юй взял со стола подношения, и они стали есть персики. Вдруг подул холодный ветер, фонари за окном закачались, свечи на алтаре погасли, а с крыши послышался шорох, словно кто-то с лёгкостью ходил по ней.

Они встали, не выпуская персиков из рук, и взяли ещё по одному. В лунном свете за их спинами появились фигуры женщин в красных свадебных платьях. Подвески на их головных уборах раскачивались, запутавшись в волосах. Янь Цзюгэ толкнула Фу Юй локтем и тихо сказала:

— Обернись, посмотри, нет ли там кого-нибудь.

— А почему я? — возмутился Фу Юй. — Почему ты сама не обернёшься?

— Я девушка, — ответила Янь Цзюгэ. — Сейчас самое время проявить твою мужскую доблесть. Иначе как же ты будешь спасать красавицу?

— Не хочу, — покачал головой Фу Юй.

— Даже спасать красавицу не хочешь? — удивилась Янь Цзюгэ.

Фу Юй посмотрел на неё, взял за руку и сказал:

— Давай вместе.

Янь Цзюгэ кивнула.

На них смотрели бледные лица без вуалей, с ярко-алыми губами. Красные свадебные платья казались ярче крови. Вдруг одна из женщин пошевелилась, подняла голову и уставилась на них безжизненным взглядом.

Как только одна открыла глаза, остальные, словно сговорившись, сделали то же самое. Янь Цзюгэ и Фу Юй одновременно закричали. Их крик эхом разнёсся по всей усадьбе.

Они бросились бежать, не выпуская персиков из рук. Они бежали той же дорогой, что и пришли, но ещё быстрее. Добежав до двора с колодцем, они увидели Шэнь Наньфэна, который стоял в десяти шагах от них с мечом в руке и мрачным лицом. Он подошёл к ним и дал каждому по затылку.

— Чего так орёте? — сказал он. — Духов вызываете? Я вас во дворе услышал. Орёте громче, чем призраки.

— Блин, там и правда призраки! — сказал Фу Юй. — Именно те, о которых рассказывают легенды!

Янь Цзюгэ энергично закивала.

Шэнь Наньфэн усмехнулся.

— Есть там призраки или нет, я не знаю, — сказал он. — Сам проверю. Но вы… — он опустил взгляд на персики в их руках и снова усмехнулся. — Так перепугались, а жрать не перестали. Персики держите, боитесь с голоду помереть?

Янь Цзюгэ и Фу Юй посмотрели на персики в своих руках. Они были большими, сладкими и без ворсинок. Фу Юй откусил большой кусок.

— Лучше уж помереть сытым, — сказал он.

Кто знает, удастся ли им ещё поесть таких вкусных персиков? Так что лучше наесться до отвала.

Шэнь Наньфэн, держа меч в руках, пнул его ногой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение