Ещё до пяти утра у ворот дворца Вэньхуа Дянь собралась толпа придворных дам.
Они подметали, протирали пыль, но то и дело поглядывали вдаль.
— Идут, идут! — вдруг воскликнула одна из них. Лица девушек тут же порозовели. Они поспешно поправили причёски и устремили взгляды на вымощенную светлым кирпичом дорогу, ведущую ко дворцу.
Один из приближающихся был в железной маске. Его стройная фигура, длинные одежды, развевающиеся при ходьбе, излучали изящество и благородство.
Другой — с высоко завязанными волосами, без каких-либо украшений, в простой синей одежде слуги — тем не менее, поражал своей красотой, утончёнными манерами и ясным взглядом.
Когда юноши проходили мимо, девушки тихонько ахали, и сердца их трепетали.
Все говорили, что молодой господин И, несмотря на изуродованное лицо, всё ещё был необычайно красив.
А сопровождавший И Чжунгуана слуга, чьё лицо не было скрыто маской, и вовсе обладал безупречными чертами. Такую красоту редко встретишь.
«Даже слуги в семье И такие красивые», — подумали девушки.
— Что вы стоите столбом? Где ваши манеры?! — раздался сзади сердитый голос. Оглянувшись, девушки увидели наследного принца и поспешно упали на колени.
Чжу Ланьцзюнь ничего не сказал и направился во дворец.
А мальчик-слуга в синем, с мягкими чертами лица и широко раскрытыми глазами, отчитал каждую из девушек, прежде чем поспешить за принцем.
— Подожди меня, двоюродный брат! — Мужун Сяосяо, умолив императрицу, переоделась в мужскую одежду и отправилась вместе с Чжу Ланьцзюнем на занятия во дворец Вэньхуа Дянь.
Мужун Сяосяо надеялась таким образом сблизиться с Чжу Ланьцзюнем, но, едва войдя во дворец, она потеряла сознание от удара книгой, прилетевшей в неё из ниоткуда.
Тут же поднялся шум. Кто-то звал лекаря, кто-то пытался свалить вину на других. Молодые отпрыски императорской семьи в своих роскошных одеждах суетились, как торговцы на рынке.
Чжу Ланьцзюнь, поддерживая Мужун Сяосяо левой рукой, правой небрежно бросил книгу в одного из присутствующих.
Тот увернулся, и книга с грохотом разбила вазу с узором в виде вьющихся ветвей.
— Что это значит, Ваше Высочество?
И Чжунгуан в маске сделал два шага вперёд, закрывая собой переодетого в слугу третьего принца. Судя по силе броска, принц явно целился в него.
Чжу Ланьцзюнь холодно хмыкнул.
Он хотел было что-то сказать, но тут подоспели придворные лекари. Передав им Мужун Сяосяо, он подошёл к И Чжунгуану и неторопливо произнёс:
— Это я должен спросить вас. — Он бросил равнодушный взгляд на третьего принца.
Третий принц покинул столицу вскоре после рождения, поэтому братья не узнали друг друга.
— Ваше Высочество обручено с моей сестрой. Не слишком ли вы дерзки, приводя с собой на занятия другую девушку?
Чжу Ланьцзюнь проигнорировал этот вопрос и, указав на человека за спиной И Чжунгуана, тихо приказал вывести слугу и забить его до смерти.
И Чжунгуан, конечно же, не подчинился. В ярости он раскидал стражников.
Видя, как силён И Чжунгуан и как беспомощны его стражники, Чжу Ланьцзюнь свистнул, подзывая свою личную гвардию.
Десятки телохранителей окружили И Чжунгуана и третьего принца. Атмосфера накалилась до предела, казалось, вот-вот начнётся драка. Но тут раздался грозный окрик, и в воздухе промелькнула чья-то фигура. Послышался звон падающего оружия — мечи телохранителей были выбиты из их рук.
Все были поражены. Что здесь делает личный телохранитель императора?
Пока все изумлялись, у входа во дворец послышался шум, и все присутствующие упали на колени.
— Да здравствует император!
Оказалось, что император Цзя Ди, помня, что сегодня первый день занятий И Чжунгуана с наследным принцем, решил заглянуть к ним, и стал свидетелем этой сцены.
Чжу Ланьцзюнь первым упал на колени и рассказал о случившемся, обвинив слугу И Чжунгуана в нападении.
И Чжунгуан, конечно же, стал оправдываться, говоря, что принцы просто баловались перед занятиями и случайно попали книгой в Мужун Сяосяо.
Но кто был настоящим виновником, сказать было трудно.
Лицо императора Цзя Ди выражало крайнее недовольство. Он бросил взгляд на третьего принца и тут же вынес решение:
— Всего лишь какой-то слуга. Забить до смерти.
И Чжунгуан пошатнулся и, упав на колени, взмолился:
— Прошу Ваше Величество, отмените наказание.
Цзя Ди отказался. Видя, как евнухи схватили третьего принца за руки и потащили прочь, И Чжунгуан снова ударился головой об пол и воскликнул:
— Ваше Величество, нельзя! Это третий принц!
Воцарилась мёртвая тишина.
Император Цзя Ди, не веря своим ушам, оглядел третьего принца с ног до головы. Его красота поражала, и он совсем не был похож на младенца в пелёнках, каким он его запомнил.
— Как тебя зовут?
Император Цзя Ди излучал грозную силу. И Чжунгуан отчаянно пытался подсказать третьему принцу, что делать. Тот вздохнул, высвободился из рук евнухов и, почтительно поклонившись, как подобает принцу, сказал:
— Отец, меня зовут Нинло. Я вернулся в столицу без вашего разрешения. Прошу вас наказать меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|