Я принимаю наказание (Часть 1)

Когда все увидели, кто это сказал, то не смогли скрыть своего изумления.

В огромном дворце воцарилась тишина, нарушаемая лишь пением птиц за окном и шелестом ветра в ивовых ветвях.

Сквозь толпу придворных, рядом со стоящим на коленях генералом И, вышел молодой господин И Чжунгуан, только что назначенный товарищем по учёбе наследного принца.

Его лицо всё ещё скрывала железная маска, но прямая осанка, благородная стать и решительный жест, с которым он защищал своего отца, придавали ему особый шарм.

— О? — император Цзя Ди помрачнел, его взгляд стал суровым. Атмосфера в зале накалилась до предела, и робкие чиновники задрожали.

Но И Чжунгуан стоял прямо, глядя в глаза императору, восседавшему на троне.

— Знаешь ли ты, какое наказание полагается за создание этой картины? — спросил Цзя Ди, вращая нефритовое кольцо с кровавыми прожилками на большом пальце. В его голосе слышалась едва сдерживаемая ярость.

— Измена родине, — твёрдо ответил И Чжунгуан. Эти слова эхом разнеслись по залу, поразив всех присутствующих.

Генерал И, стоявший на коленях, вздрогнул. Его седые виски покрылись холодным потом.

— Глупый мальчишка, ты не ведаешь императорского гнева. За измену казнят весь род до девятого колена. Ты не раскаиваешься? — холодно усмехнулся Цзя Ди.

— Не раскаиваюсь.

Видя такую решимость, Цзя Ди испытал к нему некоторое уважение.

Однако гнев его ещё не утих. Он понимал, что весь род И должен быть казнён, но ему было жаль терять старого генерала, ведь найти ему замену на границе будет непросто. После недолгих раздумий он спросил: — Скажи, почему ты не раскаиваешься?

И Чжунгуан поднял голову, оглядел всех вокруг и громко произнёс: — Ваше Величество, я считаю, что вы поступили как истинный император, проявив и верность, и сыновнюю почтительность. Принц Чжу Сюймин своими словами оскорбил покойного императора и заслуживал наказания, как и любой простолюдин. Ваша железная беспристрастность — это верность, а наказание по семейным законам — это сыновняя почтительность. Ваш благородный поступок достоин того, чтобы войти в историю. А то, что невежественные люди судят о вас, исходя из своих примитивных представлений о морали, — это лишь глупость, не заслуживающая внимания.

И Чжунгуан сделал паузу и продолжил: — Даже если тысячи людей будут порочить Ваше Величество, клеветать и насмехаться над вами, я буду защищать ваше доброе имя своим пером, как верный подданный. И если за это вы меня накажете, я, как ваш подданный, с готовностью приму наказание. Что с того, что вы наказали сына? Вы — богоизбранный император, и ваш поступок войдёт в историю. Вы — Небесный владыка, каравший сына, и ваше имя будут помнить вечно.

Произнеся эту пламенную речь, И Чжунгуан расправил полы своего одеяния и гордо встал на колени: — Я принимаю наказание.

В резиденции генерала, у пруда с лотосами в заднем саду, стояла изящная беседка с изогнутыми краями крыши. Лёгкий ветерок шевелил ветви ивы, а аромат цветов привлекал бабочек.

Хуанхуа сидела у пруда с кормом для рыб в руках, её брови были слегка нахмурены.

Вдруг со стороны ворот послышались торопливые шаги. Кто-то бежал, огибая искусственную гору и переходя через арочный мостик. Издалека донеслись радостные возгласы: — Госпожа, госпожа! С молодым господином всё в порядке!

Хуанхуа вскочила, забыв о золотых рыбках в пруду, и вышла из беседки: — Где Чжунгуан? Он покинул дворец? Когда он вернётся домой?

Служанка Биюнь, запыхавшись от быстрого бега, всё ещё тяжело дышала.

Она оперлась руками о колени, но, видя нетерпение Хуанхуа, выпрямилась и, приукрашивая события, рассказала о том, что произошло во дворце и как И Чжунгуан произнёс речь перед императором. Рассказывая о том, как император обрадовался и похвалил И Чжунгуана, она вся сияла от радости.

Хуанхуа облегчённо вздохнула. Она и так была слаба здоровьем, а после переживаний за брата, как только напряжение спало, почувствовала слабость и чуть не упала. Биюнь вовремя подхватила её и помогла сесть на скамью в беседке.

В тот день, когда Ян Хун получил приказ расследовать дело об отравленном креме, он должен был действовать открыто, но вместо этого он пришёл без лишнего шума, всего с тремя помощниками.

Один из этих помощников передвигался бесшумно, как тень, — это явно был мастер из дворца. Но как глава Судебной палаты мог командовать людьми из дворца?

Она сразу почувствовала неладное и рассказала обо всём брату. Тот, вспыльчивый по натуре, хотел тут же выгнать переодетого шпиона из поместья, но она долго его уговаривала, и он в конце концов успокоился.

Она догадалась, что этот человек был подослан императрицей, и цель его визита была очевидна. Как только крем попал на её туалетный столик, она сразу поняла, что что-то не так.

Хуанхуа с детства была слаба здоровьем, и рядом с ней всегда были известные врачи. Она была умной и послушной девочкой, и знаменитый лекарь Лоу Мин, полюбив её, обучал её своему искусству. К шестнадцати годам её медицинские знания намного превосходили знания большинства столичных врачей.

Но из-за своей красоты она постоянно сталкивалась с завистью и интригами, поэтому научилась скрывать свои таланты. Никто, кроме её родных и служанки Биюнь, не знал о её способностях. Все считали её просто красивой и образованной девушкой из богатой семьи.

В тот день она отправилась в храм Цингуан, чтобы помолиться за благополучное возвращение отца и брата. Но И Чжунгуан, долго живший заставой и соскучившийся по сестре, прискакал во весь опор и приехал в поместье на день раньше. Войдя в дом, он сразу пошёл в свою комнату, где увидел крем. Аромат крема ему понравился, и заботливая служанка намазала ему лицо.

Так, по стечению обстоятельств, и произошла эта история.

Поэтому, обнаружив шпиона из дворца, она решила, что лучше самой подбросить им компромат, чем гадать, что они придумают. Она заранее рассказала обо всём Чжунгуану и помогла ему разработать план, как обратить ситуацию в свою пользу.

Теперь, когда поместье генерала избежало опасности, можно было немного передохнуть.

Хуанхуа размышляла об этом, как вдруг из соседнего двора донёсся испуганный крик. Какая-то служанка выбежала из дома.

— Пойди посмотри, что случилось.

Биюнь кивнула и побежала в соседний двор.

Хуанхуа, сделав несколько глубоких вдохов, подумала, что, должно быть, служанка просто что-то разбила и испугалась, ничего серьёзного. Она не придала этому особого значения и отправила Биюнь успокоить девушку.

Вскоре Биюнь вернулась. Она шла быстро, но не кричала, а, подойдя к Хуанхуа, прошептала ей на ухо: — Госпожа, пойдёмте сами посмотрите, там что-то странное.

Соседний двор принадлежал И Чжунгуану. Он пустовал много лет, но Хуанхуа следила за ним, и там всегда было чисто.

Хуанхуа специально посадила там альбицию ленкоранскую, как символ семейного единства и счастья.

И Чжунгуану было десять лет, когда его забрали заставу. Именно в тот год Хуанхуа посадила это дерево.

Тогда, стоя под деревом, И Чжунгуан обнимал ноги сестры и плакал: — Я не поеду, я не поеду заставу! Я хочу остаться с сестрой.

Отец хотел было отругать его: разве настоящий мужчина должен плакать? Но, видя, как сильно привязаны друг к другу брат и сестра, он смягчился.

Хуанхуа, видя, что войско отца уже готово к выступлению и сотня солдат ждёт снаружи, присела рядом с братом, вытерла ему слёзы и ласково сказала: — Не бойся, не бойся. Видишь это дерево? — Она достала пакетик с семенами альбиции и протянула брату. — Когда приедешь заставу, посади одно семечко. Когда оно вырастет и зацветёт, мы с тобой снова увидимся.

И Чжунгуан, хоть и был мал, но был не по годам смышлёным.

Он с сомнением посмотрел на семена: — Чтобы из семечка выросло дерево, нужно много времени.

Хуанхуа не ожидала, что брат не поверит ей, и, смущённо кашлянув, отвернулась: — Ну что, будешь сажать? А не то я сама посажу!

И Чжунгуан быстро спрятал семена за пазуху и закричал: — Буду, буду! Всё, что дарит сестра, я сохраню! — В его голосе звучала детская непосредственность.

Но пока альбиция в поместье генерала зацвела, И Чжунгуан так и не вернулся домой.

Его письма приходили раз в месяц. Его почерк постепенно менялся — от детских каракулей до сильного и уверенного.

Маленький мальчик превратился в статного юношу.

После долгой разлуки его характер, конечно, изменился, но детские воспоминания он хранил в своём сердце.

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение