Поэтому между братом и сестрой не было отчуждения.
Только вот двор И Чжунгуана с момента его возвращения домой охранялся личной гвардией, и неизвестно, какие тайны скрывались за этим.
Размышляя об этом, Хуанхуа вместе с Биюнь подошла к соседнему двору.
Стражники, увидев дочь генерала, отступили в сторону, не препятствуя им.
Войдя во двор, они увидели служанку в зелёном платье, которая стояла на коленях, опустив голову и тихо плача.
Увидев Хуанхуа, она тут же подползла к ней, схватила за край платья и, рыдая, воскликнула: — Госпожа! В комнате молодого господина привидение!
Хуанхуа насторожилась. Если там привидение, почему служанка только плачет, а не выглядит испуганной?
Она ничего не сказала, лишь помогла служанке подняться: — Не бойся, встань, пол холодный. — Хуанхуа всегда была добра к слугам, поэтому пользовалась их уважением.
Биюнь открыла дверь, и Хуанхуа вошла.
Она не верила в призраков.
Если в комнате брата и был кто-то, то это скорее всего человек.
Обстановка в комнате была обычной, только на столе у окна стояла чашка свежезаваренного чая, от которого поднимался пар.
Хуанхуа улыбнулась и мягко сказала, обращаясь в пустоту: — Не прячьтесь, я вас уже вижу.
Биюнь удивилась. В комнате было тихо, никого не было видно. Может быть, это вор?
Она вздрогнула и тихонько отступила к двери, решив, что, если что-то пойдёт не так, она тут же позовёт на помощь.
В этот момент из шкафа раздался тихий смешок, затем послышался скрип, дверцы шкафа распахнулись, мелькнул край серебряного одеяния, и Биюнь с криком отпрянула. У маленького окна стоял человек в страшной маске.
Хуанхуа прикрыла рот рукавом и, улыбнувшись, сделала реверанс: — Хуанхуа приветствует третьего принца.
Мужчина в маске пристально посмотрел на Хуанхуа, его глаза смеялись.
Он ничуть не удивился, что Хуанхуа сразу узнала его.
Биюнь поспешно упала на колени, а мужчина в маске демона наклонился и помог ей встать: — Так это и есть Биюнь? — Биюнь покраснела и, опираясь на руку принца, поднялась.
Не успела она спросить, откуда третий принц знает имя простой служанки, как он сказал: — Чжунгуан, получив письмо от сестры, читал его мне вслух раз пять, не меньше, и постоянно говорил о тебе. Так что я кое-что слышал о твоих подвигах. Лазаешь по деревьям, воруешь персики, а ещё, говорят, оглушила вора черепахой из сада. Я тобой восхищён. — Биюнь от стыда покраснела и выбежала из комнаты.
— У вас хорошая память, Ваше Высочество, — улыбнулась Хуанхуа.
Хотя его называли третьим принцем, на самом деле он был четвёртым сыном императора Цзя Ди.
Поскольку Цзя Ди не любил, когда упоминали о его старшем сыне Чжу Сюймине, второй сын, Чжу Ланьцзюнь, считался старшим.
Третий принц, чья мать была из варварского племени, не имел шансов на престол. К тому же, будучи человеком прямолинейным и честным, он не любил дворцовые интриги и обман. После рождения сына он уехал в свои владения и жил там в уединении.
Однажды, охотясь на границе своих владений, третий принц заблудился. К счастью, ему помогли разведчики из отряда генерала И. После этого он, скрыв своё имя, стал служить в армии генерала простым солдатом.
И Чжунгуан, будучи ещё совсем юным, был рад найти в военном лагере ровесника. Они стали друзьями и проводили много времени вместе.
В каждом письме И Чжунгуана половина была посвящена его другу, которого он расхваливал на все лады.
Хуанхуа видела третьего принца впервые, но, много слыша о нём от брата, она не чувствовала себя скованно, наоборот, он был ей симпатичен.
Однако, несмотря на симпатию, оставаться наедине в одной комнате с молодым мужчиной было неловко.
Хуанхуа хотела было что-то сказать, но третий принц сделал шаг к ней, и она от неожиданности отступила.
Принц, казалось, не заметил этого и протянул к ней руку.
Хуанхуа испугалась и хотела было одёрнуть его, но вдруг принц поднял руку над её головой и рассмеялся.
— Ха-ха-ха, я всё-таки выше тебя! — Он приложил ребро ладони к груди, показывая, что Хуанхуа достаёт ему только до груди, даже не до плеча.
Хуанхуа была довольно высокой, но третий принц был настолько высоким, что рядом с ним она казалась совсем хрупкой.
Видя его детское поведение, Хуанхуа успокоилась и про себя посмеялась над тем, как сильно она привыкла к строгим правилам этикета, что разучилась вести себя непринуждённо.
— Когда только что вошла служанка, я, увидев на ней твоё платье, подумал, что это ты, сестра Хуанхуа, и решил подшутить над тобой, напугать немного. Но эта девчонка приняла меня за распутника, какая несправедливость! — сказал третий принц, качая головой, и, повернувшись, подошёл к столу и налил Хуанхуа чаю.
Хуанхуа подумала: «Вот оно что! Поэтому служанка только плачала, а не кричала от страха. Она решила, что её хотят опозорить».
Поняв это, она усмехнулась и спросила принца, почему он прятался в комнате.
— Я вырос на границе и никогда не видел столичной жизни, поэтому приехал с Чжунгуаном посмотреть на всё это. Но сегодня в поместье генерала как-то неспокойно, поэтому я решил не высовываться, чтобы не создавать проблем, — сказал он и, сделав глоток чая, нахмурился — чай остыл.
Хуанхуа велела принести горячей воды и стала заваривать свежий чай, как вдруг услышала торопливые шаги во дворе. В комнату вошёл высокий и статный мужчина.
— Вот невезение! Просто ужас какой-то!
Третий принц и Хуанхуа посмотрели на вошедшего. Это был И Чжунгуан в железной маске, тот самый, что сегодня утром сумел избежать опасности в тронном зале.
Он влетел в комнату, как вихрь, увидел Хуанхуа, замер на мгновение, а затем вежливо поклонился.
Хуанхуа обрадовалась, видя, как повзрослел её брат.
Однако в следующую секунду он плюхнулся на шезлонг из палисандра и начал жаловаться: — Наш император хочет, чтобы я завтра с пяти утра ходил во дворец и учился вместе с наследным принцем! Ну вот, только вернулся, и сразу неприятности.
Другие бы на месте И Чжунгуана только обрадовались такой возможности, а он жалуется. Хуанхуа покачала головой, не понимая, что у него на уме.
— Если будешь учиться с принцем, то в будущем сможешь стать первым министром и быстро подняться по карьерной лестнице, — спокойно заметил третий принц.
— Сам иди и учись с ним! Меня от одного вида этого Чжу Ланьцзюня тошнит. У него на лбу написано: «Замышляю восемьсот интриг одновременно», — сказал И Чжунгуан и, вдруг вспомнив, что только что оскорбил жениха своей сестры, испуганно посмотрел на Хуанхуа. Увидев, что её лицо спокойно, он облегчённо вздохнул.
— Я бы рад, да не пускают, — со злорадством сказал третий принц.
Он хотел лишь поддразнить И Чжунгуана, но тот, хитро прищурившись, посмотрел на него и усмехнулся.
— У меня есть идея.
(Нет комментариев)
|
|
|
|