Великолепие столицы (Часть 2)

Таким образом, можно было бы не только расследовать дело с кремом, но и, пользуясь случаем, подстроить ловушку для этого старого упрямца И Чэна прямо в его собственном доме.

Сказав это, императрица посмотрела на своего брата Мужун Гао, и они обменялись понимающими улыбками.

— Не годится, — возразил император Цзя Ди.

Императрица пошатнулась и воскликнула: — Что Ваше Величество имеет в виду?

Император Цзя Ди посмотрел на императрицу. В его взгляде не было привычной мягкости, вместо неё появилась настороженность.

Императрицу словно окатило ледяной водой. Неужели Цзя Ди что-то узнал? В тот день она не просто послала людей повредить карету Хуанхуа. Она подослала нескольких безжалостных головорезов, чтобы те опозорили девушку и тем самым избавились от неё раз и навсегда. Но эти люди бесследно исчезли.

А теперь вот эта история с кремом. Она передала Мужун Лань яд «Тысяча язв», который должен был попасть на лицо Хуанхуа. Но как же так вышло, что Хуанхуа осталась цела и невредима, а пострадал вернувшийся с границы И Чжунгуан?

Императрица менялась в лице, лихорадочно перебирая в памяти все странные совпадения последних дней, пытаясь понять, где она могла проколоться, и совершенно забыла о придворных.

Когда она пришла в себя, глава Судебной палаты Ян Хун уже получил приказ расследовать дело об отравленном креме.

— Ваше Величество… — Императрица вспомнила, что Ян Хун и И Чэн учились у одного мастера, и её охватило дурное предчувствие. Она хотела было вмешаться…

Но тут кто-то тихонько дёрнул её за рукав. Императрица замолчала и обернулась. Это был наследный принц.

Её любимый сын, с выражением досады на лице, жестом показал ей, чтобы она молчала.

Пир закончился к вечеру. В сумерках во дворце Цыцянь Гун все слуги были высланы.

— Сын мой, почему ты остановил меня? Ты знаешь, что в прошлый раз, во время дела о нефрите, именно этот Ян Хун донёс на тебя? Это дело так разгневало твоего отца, что ты был наказан домашним арестом и чуть не лишился его расположения, — императрица всё ещё кипела от гнева, вспоминая об этом.

Тогда место наследного принца ещё не было определено, и Чжу Ланьцзюнь, будучи обычным принцем, должен был заручиться поддержкой придворных. Однако, несмотря на щедрое содержание, выделяемое дворцом, этих средств было недостаточно для подкупа министров.

Видя, как растёт благосклонность императора к Чжу Чанло, Чжу Ланьцзюнь, обеспокоенный, последовал совету своих приближённых и открыл в торговом квартале на востоке столицы лавку Восюаньлоу, где торговали нефритом.

Кто же мог подумать, что это обернётся трагедией.

— Матушка, не беспокойтесь, — Чжу Ланьцзюнь не хотел вспоминать о деле о нефрите. Жестокость и людская подлость, проявленные в том деле, до сих пор вызывали у него дрожь.

— Почему вы сегодня так опрометчиво поступили? Открыто перечили отцу в тронном зале? Почему наложница И пользуется такой благосклонностью императора? Неужели вы, столько лет тая обиду, так и не поняли причину? — Принц поднял голову и посмотрел на мать с упрёком.

Императрица нахмурилась, пристально глядя на своего взрослого сына, и холодно произнесла: — Хм, если бы я была такой же мягкотелой, как наложница И, боюсь, ты бы, как и её ребёнок, умер, не успев родиться.

Видя гнев матери, принц смягчился и поспешил её успокоить. Он положил руки ей на плечи и стал нежно массировать. Когда гнев императрицы немного утих, он сказал: — Матушка, вы столько лет трудились для меня. Если бы не ваши с дядей старания и замыслы, разве был бы я сегодня наследным принцем?

Императрица невольно улыбнулась, но, вспомнив о Ян Хуне, её лицо снова омрачилось. Она вздохнула и сказала: — К сожалению, с этим Ян Хуном сложно справиться. Если он действительно что-то обнаружит, боюсь, всё пойдёт прахом.

Чжу Ланьцзюнь замер, а затем неуверенно спросил: — Так это вы подменили крем, матушка…?

В его вопросе смешались удивление и сомнение.

Императрица медленно поднялась и, повернувшись к принцу, стала изучать его лицо, так похожее на её собственное. Из всех принцев только Чжу Ланьцзюнь красотой и талантами мог сравниться с И Чжунгуаном.

Он гордился своей внешностью и поэтому был равнодушен к женщинам, даже к своей кузине Мужун Сяосяо. Все эти годы он хорошо к ней относился, внешне поддерживая тёплые отношения, но в глубине души не ценил её.

Разве могла императрица, как мать, этого не знать? Но она была императрицей и дочерью семьи Мужун, и всё должно было быть подчинено интересам её семьи. Их судьбы были связаны.

Подумав об этом, императрица вздохнула, погладила принца по щеке и печально сказала: — Если тебе нравится Хуанхуа, можешь взять её в наложницы. Но место императрицы должно остаться за семьёй Мужун.

Чжу Ланьцзюнь молчал, опустив голову. У императрицы по щекам покатились слёзы. Она рассказала, как боролась с семьёй И за место императрицы, как терпела унижения и как растила Чжу Ланьцзюня. Если бы не помощь Мужун Гао, её бы давно отправили в холодный дворец, и не видать бы ей нынешнего величия.

Мать и сын, взявшись за руки, плакали.

— Беда в том, что Ян Хун несговорчив. Нужно что-то придумать… — Императрица была очень обеспокоена.

Чжу Ланьцзюнь улыбнулся и легонько сжал руку матери, чтобы успокоить её. Затем он повернулся к окну, глядя на кроваво-красный закат, и твёрдо сказал: — Неважно, у кого раньше учился Ян Хун. С сегодняшнего дня он будет служить мне.

Императрица изумилась: — Но Ян Хун такой упрямый, как тебе удалось привлечь его на свою сторону?

Это было правдой. Ян Хун и И Чэн были последними учениками великого учёного Цю Цзицзы. Цю Цзицзы посвятил свою жизнь служению народу, и его ученики тоже были людьми честными и принципиальными. Их нельзя было подкупить ни деньгами, ни славой.

Чжу Ланьцзюнь покачал головой с самодовольным видом.

— Если не действуют ни слава, ни богатство, остаётся женская красота. С древних времён герои не могли устоять перед чарами прекрасных женщин, — сказал Чжу Ланьцзюнь и, вспомнив о Хуанхуа, покраснел.

Императрица этого не заметила. Она лишь изумлённо спросила: — Ты хочешь сказать…

— Матушка, мы с вами одной крови, вы наверняка догадались. Ян Хун не интересуется ни славой, ни богатством, он лишь любил безответно Чжао Цзюньлань.

— Но Чжао Цзюньлань была девушкой со скверным характером. Говорят, она была настолько своевольной, что даже собственный отец не мог её контролировать. Неужели она согласилась тебе помочь? — обрадовалась императрица, но ситуация была настолько запутанной, что она не могла не сомневаться.

— У меня есть на неё компромат, — спокойно ответил Чжу Ланьцзюнь. — Она не посмеет ослушаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение