Во время аудиенции Сяо Ижэнь был рассеян. Даже когда император лично похвалил его и наградил драгоценным плетеным золотым конским кнутом и непробиваемыми мягкими доспехами из холодного серебра, он лишь с мрачным видом вышел вперед, поблагодарил за милость и вернулся в ряды военачальников.
Когда аудиенция наконец закончилась, он вместе с другими чиновниками спустился по нефритовым ступеням Золотого тронного зала и перекинулся парой слов с Жуань Цинфэном, Великим генералом Динси, который тоже вернулся в столицу.
— Сяо Ижэнь, ты какой-то рассеянный, — с лукавой улыбкой заметил изысканный Жуань Цинфэн.
Сяо Ижэнь пришел в себя и, расправив брови, улыбнулся. — Ты смеешься надо мной, Жуань Цинфэн. Слышал, у тебя в последнее время все прекрасно. Поздравляю.
— Хм, прекрасно ли? — Жуань Цинфэн погладил подбородок и усмехнулся. — Это как охота на тигра в горах: не знаешь, самец тебе попадется или самка…
Сяо Ижэнь с легкой завистью похлопал его по плечу. — Если встретил свою судьбу, держись за нее крепче!
— Ах, да, всегда слышал, что у тебя, Сяо Ижэнь, жена — красавица и умница. Все никак не удается с ней познакомиться…
— Она… — лицо Сяо Ижэня помрачнело.
Сегодня утром она сказала, что хочет развестись. Он был так потрясен, что даже не прочитал ее прошение как следует, поэтому не мог понять, серьезно ли она настроена или это очередная хитрость, чтобы добиться своего.
— Что случилось? — Жуань Цинфэн, заметив перемену в его настроении, стал серьезным.
— Нет, ничего, — Сяо Ижэнь вздохнул и, покачав головой, улыбнулся. — В другой раз.
Выйдя из дворца, он увидел встревоженного Чжао Фуцзяна. Сердце Сяо Ижэня тревожно сжалось.
— Что произошло? — спросил он, не замечая, как дрогнул его голос.
— Генерал, молодая госпожа пропала! — В голове у Сяо Ижэня словно что-то взорвалось.
— Молодая госпожа оставила письмо и ушла. Старая госпожа, прочитав его, потеряла сознание. В поместье сейчас царит хаос, господин герцог еще не вернулся… — торопливо докладывал Чжао Фуцзян. — Я взял на себя смелость отправить сотню солдат на поиски по городу!
Сяо Ижэнь почувствовал, как похолодело у него в груди, дыхание стало прерывистым.
«Ижэнь-гэ, подожди меня».
«Вот, держись за руку. Если отпустишь и потеряешься, я тебя брошу».
— Генерал? Генерал! — Он резко пришел в себя и рявкнул: — Чего ждешь?! Искать! Всем солдатам! И стражникам поместья, и слугам… Всем! Найти ее!
— Есть! — Чжао Фуцзян поспешил выполнять приказ.
Сяо Ижэнь застыл на месте, его лицо стало мертвенно-бледным. В голове у него боролись два голоса: «Ушла и ушла, неужели мне нужно ее удерживать?»
«Но она слабая женщина, одна на улице… Что, если с ней что-то случится?»
Как бы то ни было, Фу Лянчэнь все еще его жена, его младшая сестра, которую он так долго оберегал. Он ненавидел ее хитрость, но никогда не желал ей зла!
— Черт побери! — выругался он и, вскочив на коня, помчался в поместье.
Бросив поводья слуге у ворот, Сяо Ижэнь вошел в главный зал, где царила суматоха.
— Сяо Ци, возьми мою визитную карточку и отправляйся в Городскую стражу к господину Лю. Пусть немедленно усилят досмотр на всех городских воротах, — скомандовал он напряженным голосом. — И чтобы защитить репутацию молодой госпожи и избежать лишнего шума, скажи, что мы ищем беглого раба.
— Есть.
— Лу Бо, где моя мать?
Старый управляющий с озабоченным лицом подошел к нему. — Молодой господин, я уже позвал врача. Он сказал, что у старой госпожи обморок от волнения, и как только она придет в себя, все будет хорошо. Но только что пришла госпожа князя Чжуан и сообщила, что днем вместе с госпожой Чжоу придет навестить старую госпожу…
— Скажи, что она нездорова, и откажи им, — твердо сказал Сяо Ижэнь.
— А еще новая жена Хоу Юньпин прислала новогодние подарки. Молодой госпожи нет, и я не знаю, какие ответные подарки следует отправить, — Лу Бо, то ли нарочно, то ли нет, продолжал перечислять хозяйственные мелочи. — Раньше такого не было, и я не знаю, какой подарок будет уместен…
Лицо Сяо Ижэня становилось все мрачнее. Он не выдержал и прервал управляющего. — Кто раньше занимался этими делами? Пусть продолжает заниматься. Что тут сложного?
— Этим всегда занималась молодая госпожа, — Лу Бо замолчал, и его лицо побледнело.
— Молодой господин?
— Лу Бо, — Сяо Ижэнь сдержал гнев, — ты давно служишь в нашей семье. Разберись с этим сам, главное, чтобы все было сделано по правилам приличия. И потом… сейчас самое время обсуждать эти мелочи?
— Простите мою бестактность, — Лу Бо опустил голову.
Сяо Ижэнь устало потер лоб. — Я пойду к матери. Что касается молодой госпожи… поговорим, когда ее найдем.
— Есть, — в голосе Лу Бо послышалось недовольство.
Сяо Ижэнь заметил это, нахмурился, но промолчал. — Я пойду к матери.
За час до того, как солдаты и городская стража начали поиски, Фу Лянчэнь наняла повозку и, как только открылись городские ворота, покинула столицу.
— Девушка, ты так и не сказала, куда тебе нужно, — спросил старый кучер, попыхивая трубкой.
— Высадите меня у беседки в десяти ли от города, а потом езжайте дальше до следующего города и возвращайтесь, — спокойно ответила она. — Я заплачу за всю дорогу.
— А? — Кучер, видимо, ослышался. — Ты хочешь сказать, чтобы я ехал с пустой повозкой… Зачем?
— У меня свои причины. Пожалуйста, сделайте, как я прошу, — искренне попросила она.
— Ладно, ладно, раз ты платишь за всю дорогу, я сделаю, как ты хочешь, — согласился кучер.
— Если кто-то будет спрашивать, скажите, что я вышла сразу за воротами и пошла в неизвестном направлении.
Глаза кучера расширились. — Девушка… тебя что, кто-то преследует? Это не опасно?
— Все в порядке, я просто… — Фу Лянчэнь натянуто улыбнулась и придумала правдоподобное объяснение. — Мои родители… не разрешают мне навещать бабушку, но она больна, и я волнуюсь… В общем, я сбежала из дома. Когда доберусь до бабушки, я попрошу кого-нибудь сообщить родным.
— Вот оно что, — кучер облегченно вздохнул. — Ну, тогда ладно.
— Спасибо вам.
Фу Лянчэнь опустила полотняный занавес, защищаясь от зимнего ветра, крепко прижала к себе узелок и покачивалась в такт движению повозки. Ее глаза были сухими и жгли, словно невыплаканные слезы застыли в них.
Письмо, которое она оставила на алтаре в родовой часовне семьи Сяо, было официальным заявлением о разводе. С этого момента она больше не невестка семьи Сяо и не имеет к ним никакого отношения.
Теперь все ее поступки, жизнь и смерть, вина и наказание — все ляжет только на ее плечи и не затронет семью Сяо.
… Так будет лучше.
Колеса повозки загрохотали, и вскоре они добрались до беседки, где обычно прощались путники.
— Спасибо вам, — Фу Лянчэнь отдала кучеру оставшиеся деньги, спрятала кошелек с мелочью и, закинув за спину узелок с несколькими сменами одежды, направилась по лесной тропинке.
Год, проведенный в бегах в детстве, научил ее выживать, становиться незаметной тенью, растворяться в толпе.
— Девушка, береги себя! — крикнул кучер ей вслед, но она, опустив голову, уже уходила прочь от дороги.
Старик смотрел на ее одинокую фигуру и почему-то почувствовал щемящую грусть в сердце.
— Эх, — он покачал головой и решил больше не думать об этом.
Правда это или нет, но в этом мире лучше не лезть в чужие дела!
Фу Лянчэнь шла по тихой лесной тропинке, не зная, куда она ее приведет. Но она знала, что в поместье Гун Сяо сейчас переполох, свекор и свекровь не смогут спокойно смотреть на ее уход. Поэтому сейчас ей нужно было скрыться от людей поместья.
Она никогда не думала, что однажды ей придется бежать от «своих».
Она блуждала по кругу, позволяя себе жить в сладком обмане больше десяти лет, наивно полагая, что если любить человека всем сердцем, делать для него все возможное, то со временем он почувствует ее любовь и ответит взаимностью…
(Нет комментариев)
|
|
|
|