Глава 2. Часть 3

— Что же я натворила такого… — Сяо Хэши не смогла сдержать рыданий, закрыв рот рукавом.

— Успокойся, тебе нельзя волноваться. У детей своя судьба… — Сяо Гогун суетился, вытирая слезы жены. — Этот негодник! Вот я до него доберусь!

— Так иди сейчас же! — Сяо Хэши толкнула его, сквозь слезы крича: — Ты его отец! Прикажи ему бросить эту… эту наглую девку…

— Хорошо, хорошо, я пойду. Успокойся, тебе нельзя волноваться, — утешал ее Сяо Гогун.

В отличие от разгневанной Сяо Хэши, Сяо Гогун отреагировал на возвращение сына с другой женщиной не так бурно. Возможно, из-за своего высокого положения и происхождения из знатной семьи он привык к тому, что мужчины имеют несколько жен. В молодости у него самого было несколько наложниц, но со временем его чувства к жене окрепли, и он отослал всех остальных женщин, чтобы жить только с ней.

Поэтому, хотя он и пришел в ярость, узнав, что сын хочет взять девушку с севера в равные жены, это было вызвано скорее тем, как бесцеремонно сын поступил с Фу Лянчэнь, опозорив ее перед всеми. Это также заставило их с женой чувствовать себя виноватыми перед невесткой, которая всегда была так почтительна с ними.

Однако в глубине души Сяо Гогун считал, что если у сына, который годами служит на севере, появится заботливая женщина, это будет хорошо. Просто сын поступил слишком опрометчиво, не предупредив их и сразу приведя Гу Яоэр в дом. Кто бы смог спокойно это принять?

Сяо Гогун вспомнил свою кроткую невестку и то, как усердно она заботилась о них последние три года. Кто мог подумать, что ее постигнет такая беда? Сердце герцога сжалось от боли.

— Эх, какое несчастье, — тяжело вздохнул он.

Кто бы мог подумать, что такая прекрасная пара, друзья детства, всего три года назад, так изменится…

Сяо Ижэнь вернулся в Зал Без Имени, устало опустился на кровать и потер виски. Голова гудела, мысли путались.

Он думал, что осуществить свое решение будет легко, но с вчерашнего дня все вышло из-под контроля. Фу Лянчэнь не плакала и не устраивала сцен, а спокойно разместила его, Гу Яоэр и солдат. Он даже не смог найти к чему придраться. А потом мать внезапно заболела, и Фу Лянчэнь провела всю ночь у ее постели. Ее взгляд, полный слез, когда она умоляла его, разрушил все его планы.

Он ударил кулаком по кровати, оставив вмятину на дереве.

— Черт возьми! — Это она должна чувствовать себя виноватой, а не он. Но почему… почему он испытывал угрызения совести?

Он глубоко вздохнул, и его лицо снова стало жестким.

Нет! Она просто пользуется его добротой, своими «сестринскими» чувствами, которыми она пичкала его больше десяти лет, чтобы манипулировать им.

Она обманула его однажды, и он не позволит ей сделать это снова!

— Сяо И! — позвал он.

Тень мелькнула перед ним и опустилась на колени. — Я здесь, господин.

— Собери информацию о каждом слове и поступке госпожи за последние три года. Я хочу знать все, что она делала и говорила… — Он сделал паузу и твердо продолжил: — Все ее ошибки и слабости.

— Господин? — Сяо И замер, думая, что ослышался.

— У тебя семь дней, — холодно сказал Сяо Ижэнь.

— Слушаюсь! — Сяо И поклонился. — Я выполню приказ.

Тень исчезла. Сяо Ижэнь смотрел на светлеющее небо.

Фу Лянчэнь, если ты не отступишь, если будешь упорствовать, то не вини меня. Это ты сделала нас врагами.

Когда-то он готов был носить ее на руках, любить ее как младшую сестру всю жизнь.

Все могло бы быть иначе.

Он вспомнил, какой она была в детстве: маленькой, розовощекой, застенчивой. С двумя забавными шишечками на голове, она бегала за ним с веткой персика, радостно крича: «Брат Ижэнь! Брат Ижэнь!»

Его мысли, словно водоворот, унесли его в прошлое…

Пятилетняя Лянчэнь со слезами на глазах доверчиво смотрела на него.

Семилетняя Лянчэнь никак не хотела расти, сколько бы риса ни ела.

В двенадцать лет, хоть и оставаясь миниатюрной, она превратилась в прелестную девушку. Пусть и не писанную красавицу, но с мягкой улыбкой и удивительным спокойствием.

Она заваривала ему чай, но потом он сказал, что от чая ему хочется спать, и она больше никогда не предлагала ему напиток.

Когда ей было четырнадцать, а ему девятнадцать, он уже служил в армии, возглавляя авангард и сражаясь с бандитами. Она старательно шила ему кожаные сапоги и доспехи, стирая руки в кровь.

Сначала он был тронут, но потом подумал, что она глупая. Зачем сестре так усердствовать ради брата? Стоит ли оно того?

Но позже он понял, какие «мысли» двигали ею.

Шаг за шагом, словно плетя паутину, она втягивала его в свой мир, давая всем понять, что любит его и хочет стать его женой… Он ненавидел это чувство, будто им манипулируют, но каждый раз, видя ее старания, не мог произнести ни слова упрека.

Четыре года назад, когда ей исполнилось пятнадцать, на глазах у всех знатных гостей столицы он был вынужден объявить о помолвке с ней.

В тот момент негодование, отвращение, злость и стыд захлестнули его. Глядя на ее покрасневшее лицо, он впервые почувствовал… тошноту.

Ее лицо, она сама… вызывала у него отвращение.

Но ради родителей, ради своей репутации, он сдержался, сжав кулаки так, что ногти впились в ладони до крови.

Он поклялся, что это последний раз, когда его так унизили.

— Фу Лянчэнь, ты никогда… — тихо, слово за словом, произнес он, — …не сможешь мной управлять!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение